Modern Translations New International VersionYour boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough? New Living Translation Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough? English Standard Version Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? Berean Study Bible Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven works through the whole batch of dough? New American Standard Bible Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough? NASB 1995 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough? NASB 1977 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough? Amplified Bible Your boasting [over the supposed spirituality of your church] is not good [indeed, it is vulgar and inappropriate]. Do you not know that [just] a little leaven ferments the whole batch [of dough, just as a little sin corrupts a person or an entire church]? Christian Standard Bible Your boasting is not good. Don’t you know that a little leaven leavens the whole batch of dough? Holman Christian Standard Bible Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast permeates the whole batch of dough? Contemporary English Version Stop being proud! Don't you know how a little yeast can spread through the whole batch of dough? Good News Translation It is not right for you to be proud! You know the saying, "A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise." GOD'S WORD® Translation It's not good for you to brag. Don't you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough? International Standard Version Your boasting is not good. You know that a little yeast leavens the whole batch of dough, don't you? NET Bible Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast affects the whole batch of dough? Classic Translations King James BibleYour glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? New King James Version Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? King James 2000 Bible Your glorying is not good. Know you not that a little leaven leavens the whole lump? New Heart English Bible Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole lump? World English Bible Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump? American King James Version Your glorying is not good. Know you not that a little leaven leavens the whole lump? American Standard Version Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? A Faithful Version Your glorying is not good. Don't you know that a little leaven leavens the whole lump? Darby Bible Translation Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump? English Revised Version Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Webster's Bible Translation Your boasting is not good. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole lump? Early Modern Geneva Bible of 1587Your reioycing is not good: knowe ye not that a litle leauen, leaueneth ye whole lumpe? Bishops' Bible of 1568 Your reioycing is not good. Knowe ye not, that a litle leauen leaueneth the whole lumpe ? Coverdale Bible of 1535 Youre reioysinge is not good. Knowe ye not that a litle leuen sowereth the whole lompe of dowe. Tyndale Bible of 1526 Youre reioysinge is not good: knowe ye not that a lytle leve sowreth the whole lompe of dowe. Literal Translations Literal Standard VersionYour glorying [is] not good; have you not known that a little leaven leavens the whole lump? Berean Literal Bible Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? Young's Literal Translation Not good is your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven? Smith's Literal Translation Your boasting not good. Know ye not that a little leaven may leaven the whole mixture? Literal Emphasis Translation Your boasting is not winsomely good. Do you not know that a little leaven leavens all the lump? Catholic Translations Douay-Rheims BibleYour glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump ? Catholic Public Domain Version It is not good for you to glory. Do you not know that a little leaven corrupts the entire mass? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishYour boasting is not good. Do you not know that a little leaven ferments the whole lump? Lamsa Bible Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven will leaven the whole lump? NT Translations Anderson New TestamentYour boasting is not good; know you not that a little leaven leavens the whole mass? Godbey New Testament Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? Haweis New Testament Your glorying is not good: know ye not that a little leaven leaveneth the whole mass? Mace New Testament Your levity is very indecent: don't you know that a little leaven infects the whole mass? Weymouth New Testament It is no good thing--this which you make the ground of your boasting. Do you not know that a little yeast corrupts the whole of the dough? Worrell New Testament Your boasting is not good. Know ye not that a little leaven leavens the whole lump? Worsley New Testament Do ye not know that a little leaven leaveneth the whole mass? |