Modern Translations New International VersionSo then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. New Living Translation So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning against the body and blood of the Lord. English Standard Version Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. Berean Study Bible Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. New American Standard Bible Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy way, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. NASB 1995 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. NASB 1977 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Amplified Bible So then whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in a way that is unworthy [of Him] will be guilty of [profaning and sinning against] the body and blood of the Lord. Christian Standard Bible So, then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sin against the body and blood of the Lord. Holman Christian Standard Bible Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy way will be guilty of sin against the body and blood of the Lord. Contemporary English Version But if you eat the bread and drink the wine in a way that isn't worthy of the Lord, you sin against his body and blood. Good News Translation It follows that if one of you eats the Lord's bread or drinks from his cup in a way that dishonors him, you are guilty of sin against the Lord's body and blood. GOD'S WORD® Translation Therefore, whoever eats the bread or drinks from the Lord's cup in an improper way will be held responsible for the Lord's body and blood. International Standard Version Therefore, whoever eats the bread or drinks from the cup in an unworthy manner will be held responsible for the Lord's body and blood. NET Bible For this reason, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. Classic Translations King James BibleWherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. New King James Version Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. King James 2000 Bible Therefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. New Heart English Bible Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a manner unworthy will be guilty of the body and the blood of the Lord. World English Bible Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord. American King James Version Why whoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. American Standard Version Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. A Faithful Version For this reason, if anyone shall eat this bread or shall drink the cup of the Lord unworthily, he shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Darby Bible Translation So that whosoever shall eat the bread, or drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty in respect of the body and of the blood of the Lord. English Revised Version Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Webster's Bible Translation Wherefore, whoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke the cup of the Lord vnworthily, shall be guiltie of the body and blood of the Lord. Bishops' Bible of 1568 Wherfore, whosoeuer shall eate this bread, and drynke this cup of the Lorde vnworthyly, shalbe gyltie of the body and blood of the Lorde. Coverdale Bible of 1535 Wherfore who soeuer shal eate off this bred, and drynke off this cuppe of the LORDE vnworthely, shalbe giltye of the body and bloude of the LORDE. Tyndale Bible of 1526 Wherfore whosoevere shall eate of this bred or drynke of the cup vnworthely shalbe giltie of the body and bloud of the Lorde Literal Translations Literal Standard Versionso that whoever may eat this bread or may drink the cup of the LORD unworthily, he will be guilty of the body and blood of the LORD: Berean Literal Bible Therefore whoever should eat the bread or should drink the cup of the Lord unworthily will be guilty of the body and of the blood of the Lord. Young's Literal Translation so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord: Smith's Literal Translation Therefore whoever should eat this bread, and drink the cup of the Lord, unworthily, shall be liable to the penalty of the body and blood of the Lord. Literal Emphasis Translation Therefore, whoever may eat the bread or may drink the cup of the Lord unworthily will be liable to the body and the blood of the Lord. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord. Catholic Public Domain Version And so, whoever eats this bread, or drinks from the cup of the Lord, unworthily, shall be liable of the body and blood of the Lord. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhoever therefore eats from the bread of THE LORD JEHOVAH and drinks from his cup and is unworthy of it, is guilty for the blood of THE LORD JEHOVAH and for his body. Lamsa Bible Therefore whosoever shall eat of the LORD’s bread, and drink of his cup unworthily, shall be guilty of the blood and body of the LORD. NT Translations Anderson New TestamentWherefore he that eats this bread, or drinks this cup of the Lord, in an improper manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Godbey New Testament So whosoever may eat the bread or drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Haweis New Testament Wherefore, whosoever eateth of this bread, or drinketh the cup of the Lord unworthily, he is guilty of the body and blood of the Lord. Mace New Testament so that whosoever eats this bread, and drinks this cup without respect to the Lord, does make a criminal use of the body and blood of the Lord. Weymouth New Testament Whoever, therefore, in an unworthy manner, eats the bread or drinks from the cup of the Lord sins against the body and blood of the Lord. Worrell New Testament Therefore, whosoever eats the bread or drinks the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body, and blood of the Lord. Worsley New Testament So that whosoever eateth this bread, or drinketh of the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of profaning the body and blood of the Lord. |