Modern Translations New International VersionI am referring to the other person's conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another's conscience? New Living Translation It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks? English Standard Version I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience? Berean Study Bible the other one’s conscience, I mean, not your own. For why should my freedom be determined by someone else’s conscience? New American Standard Bible Now by “conscience” I do not mean your own, but the other person’s; for why is my freedom judged by another’s conscience? NASB 1995 I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? NASB 1977 I mean not your own conscience, but the other man’s; for why is my freedom judged by another’s conscience? Amplified Bible and by conscience I mean for the sake of the other man’s, not yours. For why is my freedom [of choice] judged by another’s conscience [another’s ethics—another’s sense of right and wrong]? Christian Standard Bible I do not mean your own conscience, but the other person’s. For why is my freedom judged by another person’s conscience? Holman Christian Standard Bible I do not mean your own conscience, but the other person's. For why is my freedom judged by another person's conscience? Good News Translation that is, not your own conscience, but the other person's conscience. "Well, then," someone asks, "why should my freedom to act be limited by another person's conscience? GOD'S WORD® Translation I'm not talking about your conscience but the other person's conscience. Why should my freedom be judged by someone else's conscience? International Standard Version I mean, of course, his conscience, not yours. For why should my freedom be determined by someone else's conscience? NET Bible I do not mean yours but the other person's. For why is my freedom being judged by another's conscience? Classic Translations King James BibleConscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? New King James Version “Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience? King James 2000 Bible Conscience, I say, not your own, but of the other: for why is my liberty judged by another man's conscience? New Heart English Bible Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? World English Bible Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? American King James Version Conscience, I say, not your own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? American Standard Version conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? A Faithful Version But conscience, I say, not your own, but that of the other person. For why is my freedom judged by another person's conscience? Darby Bible Translation but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience? English Revised Version conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? Webster's Bible Translation Conscience, I say, not thy own, but of the other: for why is my liberty judged by another man's conscience? Early Modern Geneva Bible of 1587And the conscience, I say, not thine, but of that other: for why should my libertie be condemned of another mans conscience? Bishops' Bible of 1568 Conscience I say, not thyne, but of the other. For why is my libertie, iudged of another mans conscience? Coverdale Bible of 1535 Neuertheles I speake of consciece, not thine, but of ye other. For why shulde my liberty be iudged of another mas coscience? Tyndale Bible of 1526 Conscience I saye not thyne: but the coscieuce of that other. For why shuld my liberte be iudged of another manes conscience: Literal Translations Literal Standard Versionand conscience, I say, not of yourself, but of the other, for why [is it] that my liberty is judged by another’s conscience? Berean Literal Bible and I am not saying your own conscience, but that of the other; for why is my freedom judged by another's conscience? Young's Literal Translation and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why is it that my liberty is judged by another's conscience? Smith's Literal Translation And consciousness, I say, not thine, but another's: for that why is my freedom judged by another's consciousness. Literal Emphasis Translation I am not saying your own conscience, but rather that of the other: for why is my liberty judged by another’s conscience? Catholic Translations Douay-Rheims BibleConscience, I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience ? Catholic Public Domain Version But I am referring to the conscience of the other person, not to yours. For why should my liberty be judged by the conscience of another? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut conscience, I say, not your own, but his who told you; for, why is my liberty judged by the conscience of others? Lamsa Bible But the conscience of which I speak, is not yours, but the conscience of him who told you: for why is my liberty judged by another man’s conscience? NT Translations Anderson New Testamentconscience, I say, not your own, but that of the other. Why, then, is my liberty judged by the conscience of another? Godbey New Testament But I say the conscience not of himself, but of the other one. For why is my liberty judged by the conscience of another? Haweis New Testament Conscience indeed I say, not merely thine own, but that of the other person. Mace New Testament when I say conscience, I don't mean your own, but that of the other: for why should I expose my liberty to the censure of another man's conscience? Weymouth New Testament But now I mean his conscience, not your own. "Why, on what ground," you may object, "is the question of my liberty of action to be decided by a conscience not my own? Worrell New Testament conscience, I say, not your own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? Worsley New Testament Conscience I say, not thy own, but the other's; for why is my liberty to be judged by another man's conscience? |