New King James Version | International Standard Version |
1Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, “Go, number Israel and Judah.” | 1Later, God's anger blazed forth against Israel, so he incited David to move against them by telling him, "Go take a census of Israel and Judah." |
2So the king said to Joab the commander of the army who was with him, “Now go throughout all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, that I may know the number of the people.” | 2So the king ordered Joab, commander of the special forces, who was with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beer-sheba and take a census of the people so I can be made aware of the total number." |
3And Joab said to the king, “Now may the LORD your God add to the people a hundred times more than there are, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king desire this thing?” | 3But Joab replied, "May the LORD your God increase the population of the people a hundredfold while your majesty the king is still alive to see it happen! But why does your majesty the king want to do this?" |
4Nevertheless the king’s word prevailed against Joab and against the captains of the army. Therefore Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel. | 4But the king's order overruled Joab and the commanders of the special forces, so Joab and the commanders of the special forces left David's presence to take a census of the people of Israel. |
5And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jazer. | 5They crossed the Jordan River, encamped at Aroer south of the town that is located in the river valley, proceeding through Gad and then on toward Jazer. |
6Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon; | 6They went on to Gilead and the territory of Tahtim-hodshi, then on toward Dan. From Dan they went around to Sidon |
7and they came to the stronghold of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went out to South Judah as far as Beersheba. | 7and arrived at the fortified city of Tyre and all of the towns of the Hivites and Canaanites. Eventually they proceeded to Beer-sheba in the Judean Negev. |
8So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. | 8After they had traveled throughout the entire land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and 20 days. |
9Then Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men. | 9Joab reported the total number of men to the king. In Israel there were 800,000 men trained for war. In Judah there were 500,000. |
10And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O LORD, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.” | 10Later, David's conscience bothered him after he had numbered the army, so David told the LORD, "I have sinned greatly by what I did. But now I am asking you, please remove the guilt of your servant, since I have acted very foolishly." |
11Now when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David’s seer, saying, | 11Before David arose the next morning, this message from the LORD came to Gad, David's seer: |
12“Go and tell David, ‘Thus says the LORD: “I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.” ’ ” | 12"Go tell David, 'This is what the LORD says: "I'm holding three choices out for you: pick one of them for yourself, and I will do it to you."'" |
13So Gad came to David and told him; and he said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days’ plague in your land? Now consider and see what answer I should take back to Him who sent me.” | 13So Gad went to David and asked him, "Shall seven years of famine come to your land, or three months of reversals while you flee from your enemies as they pursue you, or three days of pestilence in your land? Decide right now what I am to answer to the one who sent me." |
14And David said to Gad, “I am in great distress. Please let us fall into the hand of the LORD, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.” | 14So David replied to Gad, "This is a very difficult choice for me to make! Let me now please fall into the hand of the LORD, since his mercy is very great, but may I never fall into human hands!" |
15So the LORD sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died. | 15That very morning, the LORD sent a pestilence to Israel until the conclusion of the time designated, and 70,000 men died from Dan to Beer-sheba. |
16And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite. | 16As the angel was stretching out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity, so he told the angel who was afflicting the people, "Enough! Stay your hand!" So the angel of the LORD remained near the threshing floor that belonged to Araunah the Jebusite. |
17Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking the people, and said, “Surely I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father’s house.” | 17When David saw the angel who had been attacking the people, he told the LORD, "Look, I'm the one who has sinned! I did the evil. These are only sheep! What did they do? Please, let your hand fall on me and on my household!" |
18And Gad came that day to David and said to him, “Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.” | 18That very day, Gad approached David and told him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor that belongs to Araunah the Jebusite." |
19So David, according to the word of Gad, went up as the LORD commanded. | 19So David went up, just as Gad had ordered, consistent with the LORD's command. |
20Now Araunah looked, and saw the king and his servants coming toward him. So Araunah went out and bowed before the king with his face to the ground. | 20When Araunah looked down, he saw the king and his staff approaching him. Araunah went out, bowed down before the king with his face on the ground, |
21Then Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” And David said, “To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be withdrawn from the people.” | 21and asked him, "Why has your majesty the king come to his servant?" David replied, "To purchase your threshing floor and to build an altar to the LORD, so the pestilence can be averted from the people." |
22Now Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up whatever seems good to him. Look, here are oxen for burnt sacrifice, and threshing implements and the yokes of the oxen for wood. | 22Araunah responded to David, "May your majesty the king take it and offer whatever pleases him. Here are oxen for a burnt offering, along with the threshing sledges and yokes from the oxen for wood! |
23All these, O king, Araunah has given to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.” | 23Your majesty, Araunah gives all of this to the king." Araunah also told the king, "May the LORD your God be pleased with you!" |
24Then the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price; nor will I offer burnt offerings to the LORD my God with that which costs me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. | 24"No!" the king replied to Araunah. "I will buy them from you at full price. I won't offer to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for 50 silver shekels, |
25And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel. | 25built an altar to the LORD there, and presented burnt offerings and peace offerings. So the LORD answered David's prayers for the land and the pestilence on Israel was averted. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|