International Standard Version | NET Bible |
1In the sixth year, on the fifth day of the sixth month, I had just sat down in my house, with the elders of Judah seated in front of me. All of a sudden, the hand of the Lord GOD touched me | 1In the sixth year, in the sixth month, on the fifth of the month, as I was sitting in my house with the elders of Judah sitting in front of me, the hand of the sovereign LORD seized me. |
2and I saw a likeness comparable to the appearance of a man. From his thighs downward there was the appearance of fire, and from his waist upward, there was the appearance of brightness that looked like brass. | 2As I watched, I noticed a form that appeared to be a man. From his waist downward was something like fire, and from his waist upward something like a brightness, like an amber glow. |
3The form of a hand reached out and took me by the hair of my head. Then the Spirit lifted me up between the earth and sky, brought me toward Jerusalem, and in visions that came from God took me through the doors of the inner gate that faced north, where an image that provoked God's jealous anger had been erected. | 3He stretched out the form of a hand and grabbed me by a lock of hair on my head. Then a wind lifted me up between the earth and sky and brought me to Jerusalem by means of divine visions, to the door of the inner gate which faces north where the statue which provokes to jealousy was located. |
4All of a sudden, the glory of the God of Israel was there! It looked like what I had seen back in the valley. | 4Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley. |
5Then he told me, "Son of Man, look up toward the north." So I looked off toward the north. Suddenly, off toward the north, facing the gate that led to the altar, the image that provoked God's jealousy was standing near the entrance. | 5He said to me, "Son of man, look up toward the north." So I looked up toward the north, and I noticed to the north of the altar gate was this statue of jealousy at the entrance. |
6Then the Spirit told me, "Son of Man, don't you see what they're doing? The house of Israel practices awful, detestable things here, so I'm going far away from my sanctuary. But you're about to see things even more detestable than these." | 6He said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the great abominations that the people of Israel are practicing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see greater abominations than these!" |
7Then the Spirit brought me to the entrance of the court. As I watched, all of a sudden, there was a hole in the wall! | 7He brought me to the entrance of the court, and as I watched, I noticed a hole in the wall. |
8Then he told me, "Son of Man, dig through the wall!" So I dug into the wall. That's when I uncovered an entrance! | 8He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway. |
9Then he told me, "Go on through that entrance, so you may see the wicked, detestable things that they're committing here." | 9He said to me, "Go in and see the evil abominations they are practicing here." |
10So I entered, looked around, and there was every form of crawling thing, loathsome animals, and all kinds of idols from the house of Israel carved all around the wall. | 10So I went in and looked. I noticed every figure of creeping thing and beast--detestable images--and every idol of the house of Israel, engraved on the wall all around. |
11I saw 70 men from the elders of the house of Israel standing among them, including Shaphan's son Jaazaniah. Each man held a censer in his hand. As the scent of the cloud of incense ascended, | 11Seventy men from the elders of the house of Israel (with Jaazaniah son of Shaphan standing among them) were standing in front of them, each with a censer in his hand, and fragrant vapors from a cloud of incense were swirling upward. |
12the Spirit asked me, "Do you see, Son of Man, what the elders of Israel's house are doing in secret, each in the chamber of his own carved idol? They keep saying, 'God doesn't see us. The LORD has abandoned the land.'" | 12He said to me, "Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the chamber of his idolatrous images? For they think, 'The LORD does not see us! The LORD has abandoned the land!'" |
13Then the Spirit told me, "You're about to see even more detestable practices that they're doing!" | 13He said to me, "You will see them practicing even greater abominations!" |
14Then he brought me to the entrance of the gate to the LORD's Temple, which faced the north. That's where I saw women seated, weeping for Tammuz. | 14Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD's house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz. |
15Then he asked me, "Do you see this, Son of Man? You're about to see even more detestable practices than these." | 15He said to me, "Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!" |
16Then he brought me to the inner court of the LORD's Temple. There, at the entrance to the LORD's Temple, between the porch and the altar, were 25 men, with their backs toward the LORD's Temple and facing the east, prostrating themselves to the sun. | 16Then he brought me to the inner court of the LORD's house. Right there at the entrance to the LORD's temple, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs to the LORD's temple, facing east--they were worshiping the sun toward the east! |
17"Do you see this, Son of Man?" he asked me. "Is it an insignificant thing for Judah's house to commit the detestable things that they're doing here? They've filled the land with violence and turned away from me, causing me to become angry again. Look how they're sniffing with their noses! | 17He said to me, "Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose! |
18I'm going to deal with them in rage and anger. I'll show neither pity nor compassion. They'll cry loudly directly in my ears, but I won't listen to them." | 18Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them." |
|