International Standard Version | King James Bible |
1In the third year of the reign of King Jehoiakim of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and laid siege to it. | 1In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. |
2Within a week, the Lord handed King Jehoiakim of Judah over to him, along with valuable objects from the house of God. Nebuchadnezzar brought them to the temple of his god in the land of Shinar and stored them in its treasure house. | 2And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. |
3Later, the king ordered Ashpenaz, his chief officer, to bring in some Israelis of royal and noble descent. | 3And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
4They were to be young men without physical defect, handsome in appearance, skilled in all wisdom, quick to learn, prudent in how they used knowledge, and capable of serving in the king's palace. They were to learn the literature and language of the Chaldeans. | 4Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. |
5The king assigned them fine food and choice wine on a daily basis, ordering them to be trained for three years, at the end of which time they would enter the king's service. | 5And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. |
6Included among the people of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. | 6Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: |
7The chief officer assigned the name "Belteshazzar" to Daniel, the name "Shadrach" to Hananiah, the name "Meshach" to Mishael, and the name "Abednego" to Azariah. | 7Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. |
8Daniel determined within himself not to become defiled by the king's menu of rich foods or by the king's wine, so he requested permission from the chief officer not to defile himself. | 8But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
9God granted to Daniel grace and compassion on the part of the chief officer. | 9Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
10The chief officer told Daniel, "I fear his majesty the king, who has determined what you eat and drink. If he notices that your faces are more pale than the other young men in your group, I will forfeit my head to the king." | 10And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. |
11But Daniel told the guard whom the chief officer had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, | 11Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, |
12"Please test your servants for ten days and let us be given vegetables to eat and water to drink. | 12Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. |
13Then compare how we look with the young men who ate the king's rich food, and treat your servants in accordance with what you observe." | 13Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. |
14So he listened to what Daniel said and tested them for ten days. | 14So he consented to them in this matter, and proved them ten days. |
15At the end of ten days their appearance was better and their faces were well-nourished compared to the young men who ate the king's rich food. | 15And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. |
16So the guard took away their rich food and wine, giving them vegetables. | 16Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse. |
17As for these four young men, God gave them knowledge, aptitude for learning, and wisdom. Daniel also could understand all kinds of visions and dreams. | 17As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. |
18Then at the end of the training period that the king had established, the chief officer brought them in before Nebuchadnezzar. | 18Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. |
19When the king spoke to them, none of them compared to Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah as they stood before the king. | 19And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. |
20In every matter of wisdom or understanding that the king discussed with them, he found them ten times superior to all the astrologers and enchanters in his entire palace. | 20And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. |
21So Daniel remained there in service until the first year of King Cyrus. | 21And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|