International Standard Version | Berean Study Bible |
1"Come down and sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a chair, Daughter of the Chaldeans! For no longer will they call you tender and attractive. | 1“Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of Chaldea! For you will no longer be called tender or delicate. |
2Take millstones and grind flour. Remove your veil, strip off your robes, bare your legs, and wade through the rivers. | 2Take millstones and grind flour; remove your veil; strip off your skirt, bare your thigh, and wade through the streams. |
3Your nakedness will be exposed, and your disgrace will also be seen. I'll take vengeance, and I will spare no mortal. | 3Your nakedness will be uncovered and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.” |
4"Our Redeemer— the LORD of the Heavenly Armies is his name— is the Holy One of Israel. | 4Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—is the Holy One of Israel. |
5"Sit silent, and enter into the darkness, you daughter of the Chaldeans; for no more will they call you Queen of Kingdoms. | 5“Sit in silence and go into darkness, O Daughter of Chaldea. For you will no longer be called the queen of kingdoms. |
6I was angry with my people, and I desecrated my heritage, and gave them into your control. You showed them no mercy; even on the aged you laid your yoke most heavily. | 6I was angry with My people; I profaned My heritage, and I placed them under your control. You showed them no mercy; even on the elderly you laid a most heavy yoke. |
7You said, 'I will always continue—Queen forever!' You didn't take these things into your thinking, nor did you think about their consequences. | 7You said, ‘I will be queen forever.’ You did not take these things to heart or consider their outcome. |
8"Now hear this, you wanton creature, lounging with no cares, and saying to herself: 'I am the one, and there will be none besides me; I won't live as a widow, nor will I see the loss of children.' | 8So now hear this, O lover of luxury who sits securely, who says to herself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.’ |
9Both of these things will overtake you suddenly on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, despite the multitude of your incantations and the great power of your spells." | 9These two things will overtake you in a moment, in a single day: loss of children, and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the potency of your spells. |
10"You trusted in your own knowledge. You said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge have misled you. You said in your heart, 'I am the one, and there will be none besides me.' | 10You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I am, and there is none besides me.’ |
11"But disaster will come upon you, and you will not know how to charm it away. A calamity will befall you that you will not be able to ward off; and devastation will come upon you suddenly, and you won't anticipate it. | 11But disaster will come upon you; you will not know how to charm it away. A calamity will befall you that you will be unable to ward off. Devastation will happen to you suddenly and unexpectedly. |
12"But stand up now with your spells and your many incantations, at which you have labored from your childhood until today, | 12So take your stand with your spells and with your many sorceries, with which you have wearied yourself from your youth. Perhaps you will succeed; perhaps you will inspire terror! |
13according to your multiple schemes. Let them stand up now— those who conjure the heavens and gaze at the stars, predicting at the new moons— and save you from what is about to happen to them. | 13You are wearied by your many counselors; let them come forward now and save you—your astrologers who observe the stars, who monthly predict your fate. |
14"See, they are just like stubble; fire burns them up. They could not even save themselves from the power of the flame. There will be no coals for warming oneself, no fire to sit by. | 14Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coals to warm them or fire to sit beside. |
15So will they be to you—those with whom you toiled and did business since your childhood— they wander about, each in his own direction; there is not one who can save you. | 15This is what they are to you—those with whom you have labored and traded from youth—each one strays in his own direction; not one of them can save you. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|