English Standard Version | King James Bible |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus, | 1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, |
2To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. | 2To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day. | 3I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; |
4As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy. | 4Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy; |
5I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well. | 5When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also. |
6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, | 6Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. |
7for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control. | 7For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. |
8Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God, | 8Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; |
9who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began, | 9Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began, |
10and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, | 10But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: |
11for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, | 11Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
12which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me. | 12For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. |
13Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. | 13Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. |
14By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you. | 14That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. |
15You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. | 15This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains, | 16The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: |
17but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me— | 17But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. |
18may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus. | 18The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|