Parallel Chapters The Excellence of Wisdom 1Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice? | 1Does not wisdom call? Does not understanding raise her voice? | 1Does not wisdom call, And understanding lift up her voice? | 1Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? | 1Doesn't Wisdom call out? Doesn't Understanding make her voice heard? |
2At the highest point along the way, where the paths meet, she takes her stand; | 2On the heights beside the way, at the crossroads she takes her stand; | 2On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand; | 2She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. | 2At the heights overlooking the road, at the crossroads, she takes her stand. |
3beside the gate leading into the city, at the entrance, she cries aloud: | 3beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud: | 3Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out: | 3She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. | 3Beside the gates at the entry to the city, at the main entrance, she cries out:" |
4"To you, O people, I call out; I raise my voice to all mankind. | 4“To you, O men, I call, and my cry is to the children of man. | 4"To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men. | 4Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. | 4People, I call out to you; my cry is to mankind. |
5You who are simple, gain prudence; you who are foolish, set your hearts on it. | 5O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense. | 5"O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom. | 5O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. | 5Learn to be shrewd, you who are inexperienced; develop common sense, you who are foolish. |
6Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right. | 6Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right, | 6"Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things. | 6Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things. | 6Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right. |
7My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness. | 7for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips. | 7"For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips. | 7For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. | 7For my mouth tells the truth, and wickedness is detestable to my lips. |
8All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. | 8All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or crooked in them. | 8"All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them. | 8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them. | 8All the words of my mouth are righteous; none of them are deceptive or perverse. |
9To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge. | 9They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge. | 9"They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge. | 9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge. | 9All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge. |
10Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold, | 10Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold, | 10"Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold. | 10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. | 10Accept my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold. |
11for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her. | 11for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her. | 11"For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her. | 11For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. | 11For wisdom is better than jewels, and nothing desirable can compare with it. |
12"I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion. | 12“I, wisdom, dwell with prudence, and I find knowledge and discretion. | 12"I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion. | 12I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions. | 12I, Wisdom, share a home with shrewdness and have knowledge and discretion. |
13To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech. | 13The fear of the LORD is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate. | 13"The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate. | 13The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate. | 13To fear the LORD is to hate evil. I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech. |
14Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power. | 14I have counsel and sound wisdom; I have insight; I have strength. | 14"Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine. | 14Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength. | 14I possess good advice and competence; I have understanding and strength. |
15By me kings reign and rulers issue decrees that are just; | 15By me kings reign, and rulers decree what is just; | 15"By me kings reign, And rulers decree justice. | 15By me kings reign, and princes decree justice. | 15It is by me that kings reign and rulers enact just law; |
16by me princes govern, and nobles--all who rule on earth. | 16by me princes rule, and nobles, all who govern justly. | 16"By me princes rule, and nobles, All who judge rightly. | 16By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth. | 16by me, princes lead, as do nobles and all righteous judges. |
17I love those who love me, and those who seek me find me. | 17I love those who love me, and those who seek me diligently find me. | 17"I love those who love me; And those who diligently seek me will find me. | 17I love them that love me; and those that seek me early shall find me. | 17I love those who love me, and those who search for me find me. |
18With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity. | 18Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness. | 18"Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness. | 18Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. | 18With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness. |
19My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver. | 19My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver. | 19"My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver. | 19My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. | 19My fruit is better than solid gold, and my harvest than pure silver. |
20I walk in the way of righteousness, along the paths of justice, | 20I walk in the way of righteousness, in the paths of justice, | 20"I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice, | 20I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: | 20I walk in the way of righteousness, along the paths of justice, |
21bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full. | 21granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries. | 21To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries. | 21That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. | 21giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries." |
22"The LORD brought me forth as the first of his works, before his deeds of old; | 22“The LORD possessed me at the beginning of his work, the first of his acts of old. | 22"The LORD possessed me at the beginning of His way, Before His works of old. | 22The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. | 22The LORD made me at the beginning of His creation, before His works of long ago. |
23I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be. | 23Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth. | 23"From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth. | 23I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. | 23I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began. |
24When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water; | 24When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water. | 24"When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water. | 24When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. | 24I was born when there were no watery depths and no springs filled with water. |
25before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth, | 25Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth, | 25"Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth; | 25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: | 25I was delivered before the mountains and hills were established, |
26before he made the world or its fields or any of the dust of the earth. | 26before he had made the earth with its fields, or the first of the dust of the world. | 26While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world. | 26While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. | 26before He made the land, the fields, or the first soil on earth. |
27I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep, | 27When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep, | 27"When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep, | 27When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: | 27I was there when He established the heavens, when He laid out the horizon on the surface of the ocean, |
28when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep, | 28when he made firm the skies above, when he established the fountains of the deep, | 28When He made firm the skies above, When the springs of the deep became fixed, | 28When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: | 28when He placed the skies above, when the fountains of the ocean gushed out, |
29when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth. | 29when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth, | 29When He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth; | 29When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth: | 29when He set a limit for the sea so that the waters would not violate His command, when He laid out the foundations of the earth. |
30Then I was constantly at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence, | 30then I was beside him, like a master workman, and I was daily his delight, rejoicing before him always, | 30Then I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him, | 30Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; | 30I was a skilled craftsman beside Him. I was His delight every day, always rejoicing before Him. |
31rejoicing in his whole world and delighting in mankind. | 31rejoicing in his inhabited world and delighting in the children of man. | 31Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men. | 31Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. | 31I was rejoicing in His inhabited world, delighting in the human race." |
32"Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways. | 32“And now, O sons, listen to me: blessed are those who keep my ways. | 32"Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways. | 32Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. | 32And now, my sons, listen to me; those who keep my ways are happy. |
33Listen to my instruction and be wise; do not disregard it. | 33Hear instruction and be wise, and do not neglect it. | 33"Heed instruction and be wise, And do not neglect it. | 33Hear instruction, and be wise, and refuse it not. | 33Listen to instruction and be wise; don't ignore it. |
34Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway. | 34Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors. | 34"Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts. | 34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. | 34Anyone who listens to me is happy, watching at my doors every day, waiting by the posts of my doorway. |
35For those who find me find life and receive favor from the LORD. | 35For whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD, | 35"For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD. | 35For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. | 35For the one who finds me finds life and obtains favor from the LORD, |
36But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death." | 36but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.” | 36"But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death." | 36But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death. | 36but the one who misses me harms himself; all who hate me love death." |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |