Parallel Chapters The Tabernacle at Shiloh 1The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control, | 1Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them. | 1Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. | 1And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. | 1The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them. |
The Remainder Divided 2but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance. | 2There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned. | 2There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance. | 2And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. | 2Seven tribes among the Israelites were left who had not divided up their inheritance. |
3So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you? | 3So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the LORD, the God of your fathers, has given you? | 3So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, has given you? | 3And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? | 3So Joshua said to the Israelites, "How long will you delay going out to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, gave you? |
4Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me. | 4Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me. | 4"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me. | 4Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. | 4Appoint for yourselves three men from each tribe, and I will send them out. They are to go and survey the land, write a description of it for the purpose of their inheritance, and return to me. |
5You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north. | 5They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north. | 5"They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. | 5And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. | 5Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph's family in their territory in the north. |
6After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God. | 6And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the LORD our God. | 6"You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God. | 6Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. | 6When you have written a description of the seven portions of land and brought it to me, I will cast lots for you here in the presence of the LORD our God. |
7The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the LORD gave it to them." | 7The Levites have no portion among you, for the priesthood of the LORD is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them.” | 7"For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them." | 7But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. | 7But the Levites among you do not get a portion, because their inheritance is the priesthood of the LORD. Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have taken their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the LORD's servant gave them." |
8As the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, "Go and make a survey of the land and write a description of it. Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh in the presence of the LORD." | 8So the men arose and went, and Joshua charged those who went to write the description of the land, saying, “Go up and down in the land and write a description and return to me. And I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.” | 8Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, "Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh." | 8And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. | 8As the men prepared to go, Joshua commanded them to write down a description of the land, saying, "Go and survey the land, write a description of it, and return to me. I will then cast lots for you here in Shiloh in the presence of the LORD." |
9So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh. | 9So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh, | 9So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh. | 9And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh. | 9So the men left, went through the land, and described it by towns in a document of seven sections. They returned to Joshua at the camp in Shiloh. |
10Joshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the LORD, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions. | 10and Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. And there Joshua apportioned the land to the people of Israel, to each his portion. | 10And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions. | 10And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions. | 10Joshua cast lots for them at Shiloh in the presence of the LORD where he distributed the land to the Israelites according to their divisions. |
Benjamin's Territory 11The first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph: | 11The lot of the tribe of the people of Benjamin according to its clans came up, and the territory allotted to it fell between the people of Judah and the people of Joseph. | 11Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph. | 11And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. | 11The lot came up for the tribe of Benjamin's descendants by their clans, and their allotted territory lay between Judah's descendants and Joseph's descendants. |
12On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness of Beth Aven. | 12On the north side their boundary began at the Jordan. Then the boundary goes up to the shoulder north of Jericho, then up through the hill country westward, and it ends at the wilderness of Beth-aven. | 12Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven. | 12And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven. | 12Their border on the north side began at the Jordan, ascended to the slope of Jericho on the north, through the hill country westward, and ended at the wilderness of Beth-aven. |
13From there it crossed to the south slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon. | 13From there the boundary passes along southward in the direction of Luz, to the shoulder of Luz (that is, Bethel), then the boundary goes down to Ataroth-addar, on the mountain that lies south of Lower Beth-horon. | 13From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon. | 13And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. | 13From there the border went toward Luz, to the southern slope of Luz (that is, Bethel); it then went down by Ataroth-addar, over the hill south of Lower Beth-horon. |
14From the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side. | 14Then the boundary goes in another direction, turning on the western side southward from the mountain that lies to the south, opposite Beth-horon, and it ends at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city belonging to the people of Judah. This forms the western side. | 14The border extended from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side. | 14And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. | 14On the west side, from the hill facing Beth-horon on the south, the border curved, turning southward, and ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the descendants of Judah. This was the west side of their border. |
15The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah. | 15And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the waters of Nephtoah. | 15Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah. | 15And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: | 15The south side began at the edge of Kiriath-jearim, and the border extended westward; it went to the spring at the Waters of Nephtoah. |
16The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim. It continued down the Hinnom Valley along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel. | 16Then the boundary goes down to the border of the mountain that overlooks the Valley of the Son of Hinnom, which is at the north end of the Valley of Rephaim. And it then goes down the Valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jebusites, and downward to En-rogel. | 16The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel. | 16And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel, | 16The border descended to the foot of the hill that faces the Valley of Hinnom at the northern end of the Valley of Rephaim. It ran down the Valley of Hinnom toward the south Jebusite slope and downward to En-rogel. |
17It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben. | 17Then it bends in a northerly direction going on to En-shemesh, and from there goes to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. Then it goes down to the stone of Bohan the son of Reuben, | 17It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben. | 17And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, | 17It curved northward and went to En-shemesh and on to Geliloth, which is opposite the Ascent of Adummim, and continued down to the Stone of Bohan son of Reuben. |
18It continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah. | 18and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabah it goes down to the Arabah. | 18It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah. | 18And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah: | 18Then it went north to the slope opposite the Jordan Valley and proceeded into the valley. |
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary. | 19Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border. | 19The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border. | 19And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast. | 19The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border. |
20The Jordan formed the boundary on the eastern side. These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides. | 20The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the people of Benjamin, according to their clans, boundary by boundary all around. | 20Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around. | 20And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. | 20The Jordan formed the border on the east side. This was the inheritance of Benjamin's descendants, by their clans, according to its surrounding borders. |
21The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, | 21Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz, | 21Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz, | 21Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz, | 21These were the cities of the tribe of Benjamin's descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz, |
22Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, | 22Beth-arabah, Zemaraim, Bethel, | 22and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel, | 22And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel, | 22Beth-arabah, Zemaraim, Bethel, |
23Avvim, Parah, Ophrah, | 23Avvim, Parah, Ophrah, | 23and Avvim and Parah and Ophrah, | 23And Avim, and Parah, and Ophrah, | 23Avvim, Parah, Ophrah, |
24Kephar Ammoni, Ophni and Geba--twelve towns and their villages. | 24Chephar-ammoni, Ophni, Geba—twelve cities with their villages: | 24and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages. | 24And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages: | 24Chephar-ammoni, Ophni, and Geba--12 cities, with their villages; |
25Gibeon, Ramah, Beeroth, | 25Gibeon, Ramah, Beeroth, | 25Gibeon and Ramah and Beeroth, | 25Gibeon, and Ramah, and Beeroth, | 25Gibeon, Ramah, Beeroth, |
26Mizpah, Kephirah, Mozah, | 26Mizpeh, Chephirah, Mozah, | 26and Mizpeh and Chephirah and Mozah, | 26And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, | 26Mizpeh, Chephirah, Mozah, |
27Rekem, Irpeel, Taralah, | 27Rekem, Irpeel, Taralah, | 27and Rekem and Irpeel and Taralah, | 27And Rekem, and Irpeel, and Taralah, | 27Rekem, Irpeel, Taralah, |
28Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath--fourteen towns and their villages. This was the inheritance of Benjamin for its clans. | 28Zela, Haeleph, Jebus (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath-jearim—fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the people of Benjamin according to its clans. | 28and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families. | 28And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. | 28Zela, Haeleph, Jebus (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath--14 cities, with their villages. This was the inheritance for Benjamin's descendants by their clans. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |