Psalm 91:8
Psalm 91:8
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.

Just open your eyes, and see how the wicked are punished.

You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.

You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked.

Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.

Only observe it with your eyes, and you will see how the wicked are paid back.

Certainly you will see it with your very own eyes--you will see the wicked paid back.

But with your eyes alone you shall see the reward of the wicked.

You only have to look with your eyes to see the punishment of wicked people.

Surely with thine eyes thou shalt behold and see the reward of the wicked.

Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.

But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.

Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.

Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.

Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,

Psalmet 91:8
Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:8
‎انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار

D Sälm 91:8
Werst ys seghn, wenn s so weit ist! Werd s de Gotloosn vergolttn, dann schaugst du selber zue.

Псалми 91:8
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

詩 篇 91:8
你 惟 親 眼 觀 看 , 見 惡 人 遭 報 。

你 惟 亲 眼 观 看 , 见 恶 人 遭 报 。

你唯親眼觀看,見惡人遭報。

你唯亲眼观看,见恶人遭报。

Psalm 91:8
Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.

Žalmů 91:8
Očima toliko svýma to spatříš, a odplatě bezbožných se podíváš.

Salme 91:8
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;

Psalmen 91:8
Alleenlijk zult gij het met uw ogen aanschouwen; en gij zult de vergelding der goddelozen zien.

תהילים 91:8
רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃

ח רק בעיניך תביט  ושלמת רשעים תראה

רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃

Zsoltárok 91:8
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!

La psalmaro 91:8
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.

PSALMIT 91:8
Ja tosin sinun pitää silmilläs näkemän ja katsoman, kuinka jumalattomille kostetaan.

Psaume 91:8
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

Psalm 91:8
Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.

Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.

Vielmehr, mit eignen Augen wirst du es schauen und sehen, wie den Gottlosen vergolten wird,

Salmi 91:8
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.

Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,

MAZMUR 91:8
Sahaja engkau akan melihatnya dengan matamu serta memandang akan hal orang jahat itu dibalas.

시편 91:8
오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다

Psalmi 91:8
(90-8) verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes

Psalmynas 91:8
Tu savo akimis tai stebėsi ir matysi nedorėlių atlyginimą,

Psalm 91:8
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.

Salmenes 91:8
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.

Salmos 91:8
Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

Salmos 91:8
Somente teus olhos perceberão e contemplarão a retribuição destinada aos ímpios.

Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.   

Psalmi 91:8
Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.

Псалтирь 91:8
(90:8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

(90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.[]

Psaltaren 91:8
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.

Psalm 91:8
Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.

เพลงสดุดี 91:8
ท่านจะมองดูด้วยตาเท่านั้น และเห็นการตอบแทนแก่คนชั่ว

Mezmurlar 91:8
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,
Kötülerin cezasını göreceksin.[]

Thi-thieân 91:8
Ngươi chỉn lấy mắt mình nhìn xem, Và sẽ thấy sự báo trả cho kẻ ác.

Psalm 91:7
Top of Page
Top of Page