Psalm 91:2
Psalm 91:2
I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

This I declare about the LORD: He alone is my refuge, my place of safety; he is my God, and I trust him.

I will say to the LORD, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”

I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, My God, in whom I trust!"

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

will say to the LORD, "You are my refuge, my fortress, and my God in whom I trust!"

I say this about the LORD, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust--

He said to Lord Jehovah, “My trust, my refuge place, God upon whom I trust!”

I will say to the LORD, "[You are] my refuge and my fortress, my God in whom I trust."

I will say of the LORD, He is my hope and my fortress: my God; in him will I secure myself.

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.

He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.

I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

I will say of Yahweh, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."

He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'

Psalmet 91:2
Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:2
اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه‎.

D Sälm 91:2
der sait: "Herr, bist mein Schantz mir, o Got, i trau auf di."

Псалми 91:2
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

詩 篇 91:2
我 要 論 到 耶 和 華 說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的   神 , 是 我 所 倚 靠 的 。

我 要 论 到 耶 和 华 说 : 他 是 我 的 避 难 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的   神 , 是 我 所 倚 靠 的 。

我要論到耶和華說:「他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」

我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”

Psalm 91:2
reci Jahvi: Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!

Žalmů 91:2
Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.

Salme 91:2
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.

Psalmen 91:2
Ik zal tot den HEERE zeggen: Mijn Toevlucht en mijn Burg! mijn God, op Welken ik vertrouw!

תהילים 91:2
אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בֹּֽו׃

ב אמר--ליהוה מחסי ומצודתי  אלהי אבטח-בו

אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח־בו׃

Zsoltárok 91:2
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem õ benne bízom!

La psalmaro 91:2
Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.

PSALMIT 91:2
Hän sanoo Herralle: minun toivoni ja linnani, minun Jumalani, johon minä uskallan.

Psaume 91:2
J'ai dit de l'Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.

Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

Je dirai à l'Eternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.

Psalm 91:2
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!

der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.

der zu Jahwe spricht: "Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!"

Salmi 91:2
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!

Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.

MAZMUR 91:2
Bahwa sembahku kepada Tuhan: Engkaulah perlindunganku dan kubuku dan Allahku, yang aku harap pada-Nya.

시편 91:2
내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요, 나의 요새요, 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니

Psalmi 91:2
(90-2) dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum

Psalmynas 91:2
sako Viešpačiui: “Tu mano priebėga ir mano tvirtovė, mano Dievas, kuriuo pasitikiu!”

Psalm 91:2
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.

Salmenes 91:2
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!

Salmos 91:2
Diré yo al SEÑOR: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

Diré yo al SEÑOR: "Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío."

Diré yo a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios; en Él confiaré.

Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.

Salmos 91:2
Sobre o Eterno declara: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza, o meu Deus, em quem deposito toda a minha confiança”.

Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.   

Psalmi 91:2
zice despre Domnul: ,,El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``

Псалтирь 91:2
(90:2) говорит Господу: „прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"

(90-2) говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!`[]

Psaltaren 91:2
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»

Psalm 91:2
Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.

เพลงสดุดี 91:2
ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระเยโฮวาห์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์และป้อมปราการของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ผู้ที่ข้าพระองค์จะไว้วางใจ"

Mezmurlar 91:2
‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,
‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››[]

Thi-thieân 91:2
Tôi nói về Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là nơi nương náu tôi, và là đồn lũy tôi; Cũng là Ðức Chúa Trời tôi, tôi tin cậy nơi Ngài.

Psalm 91:1
Top of Page
Top of Page