Psalm 91:1
Psalm 91:1
Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

Those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.

He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.

He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty.

He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

The one who lives under the protection of the Most High dwells in the shadow of the Almighty.

The one who lives in the shelter of the Most High, who rests in the shadow of the Almighty,

As for you, the one who lives in the shelter of the sovereign One, and resides in the protective shadow of the mighty king--

He sits in the shelter of The Highest and is glorified in the shadow of God.

Whoever lives under the shelter of the Most High will remain in the shadow of the Almighty.

He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.

The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.

He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,

Psalmet 91:1
Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:1
الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت

D Sälm 91:1
Wer si waiß in n Schuz von n Hoehstn, von n Allmächtignen werd gschirmt,

Псалми 91:1
(По слав. 90). Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

詩 篇 91:1
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 , 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。

住 在 至 高 者 隐 密 处 的 , 必 住 在 全 能 者 的 荫 下 。

住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。

住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

Psalm 91:1
Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,

Žalmů 91:1
Ten, kdož v skrýši Nejvyššího přebývá, v stínu Všemohoucího odpočívati bude.

Salme 91:1
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,

Psalmen 91:1
Die in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, die zal vernachten in de schaduw des Almachtigen.

תהילים 91:1
יֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְיֹ֑ון בְּצֵ֥ל דַּ֗י יִתְלֹונָֽן׃

א ישב בסתר עליון  בצל שדי יתלונן

ישב בסתר עליון בצל די יתלונן׃

Zsoltárok 91:1
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.

La psalmaro 91:1
Kiu logxas sub la sxirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.

PSALMIT 91:1
Joka Korkeimman varjeluksessa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa oleskelee,

Psaume 91:1
Celui qui habite dans la demeure secrète du Très-haut logera à l'ombre du Tout-puissant.

Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.

Psalm 91:1
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,

Wohl dem, der im Schirme des Höchsten sitzt, im Schatten des Allmächtigen weilt,

Salmi 91:1
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.

CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.

MAZMUR 91:1
Adapun barangsiapa yang duduk dalam perlindungan Allah taala, ia itu akan bermalam di bawah naung Yang Mahakuasa.

시편 91:1
지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다

Psalmi 91:1
(90-1) qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur

Psalmynas 91:1
Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,

Psalm 91:1
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.

Salmenes 91:1
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,

Salmos 91:1
El que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

El que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.

El que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

Salmos 91:1
Aquele que vive na habitação do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-Poderoso desfrutará sempre da sua proteção.

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.   

Psalmi 91:1
Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,

Псалтирь 91:1
(90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,

(90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,[]

Psaltaren 91:1
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,

Psalm 91:1
Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.

เพลงสดุดี 91:1
ผู้ที่อาศัยอยู่ ณ ที่กำบังขององค์ผู้สูงสุดจะอยู่ในร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Mezmurlar 91:1
Yüceler Yücesinin barınağında oturan,
Her Şeye Gücü Yetenin gölgesinde barınır.[]

Thi-thieân 91:1
Người nào ở nơi kín đáo của Ðấng Chí cao, Sẽ được hằng ở dưới bóng của Ðấng Toàn năng.

Psalm 90:17
Top of Page
Top of Page