Psalm 91:16
Psalm 91:16
With long life I will satisfy him and show him my salvation."

I will reward them with a long life and give them my salvation."

With long life I will satisfy him and show him my salvation.”

"With a long life I will satisfy him And let him see My salvation."

With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

I will satisfy him with a long life and show him My salvation.

I will satisfy him with long life; I will show him my deliverance.

I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.

With length of days I shall satisfy him and I shall show him my salvation.

I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.

With long life I will satisfy him and show him my saving health.

With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

With long life will I satisfy him, And show him my salvation.

I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.

With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

I will satisfy him with long life, and show him my salvation." A Psalm. A song for the Sabbath day.

With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

Psalmet 91:16
Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t'i tregoj shpëtimin tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:16
‎من طول الايام اشبعه واريه خلاصي

D Sälm 91:16
und gib iem ayn langs Löbn. Mit dyr Viln der Täg erfüll i n, und i laaß n schaun mein Heil."

Псалми 91:16
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

詩 篇 91:16
我 要 使 他 足 享 長 壽 , 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。

我 要 使 他 足 享 长 寿 , 将 我 的 救 恩 显 明 给 他 。

我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。」

我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。”

Psalm 91:16
Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje.

Žalmů 91:16
Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.

Salme 91:16
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«

Psalmen 91:16
Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.

תהילים 91:16
אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃

טז ארך ימים אשביעהו  ואראהו בישועתי

ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃

Zsoltárok 91:16
Hosszú élettel elégítem meg õt, és megmutatom néki az én szabadításomat.

La psalmaro 91:16
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

PSALMIT 91:16
Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.

Psaume 91:16
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

Psalm 91:16
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.

Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."

"Mit langem Leben will ich ihn sättigen und ihn schauen lassen mein Heil!"

Salmi 91:16
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.

Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.

MAZMUR 91:16
Maka Aku akan memuaskan dia dengan lanjut umur, dan menunjukkan kepadanya selamat-Ku.

시편 91:16
내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다

Psalmi 91:16
(90-16) longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum

Psalmynas 91:16
Ilgu gyvenimu pasotinsiu jį ir parodysiu jam savo išgelbėjimą”.

Psalm 91:16
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.

Salmenes 91:16
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.

Salmos 91:16
lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.

Lo saciaré de larga vida, Y le haré ver Mi salvación."

Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salvación.

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.

Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.

Salmos 91:16
Eu o contemplarei com vida longa e lhe revelarei a minha Salvação”, assim disse o Eterno!

Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.   

Psalmi 91:16
Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.

Псалтирь 91:16
(90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".

(90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое`.[]

Psaltaren 91:16
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»

Psalm 91:16
Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.

เพลงสดุดี 91:16
เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา

Mezmurlar 91:16
Onu uzun ömürle doyuracak,
Ona kurtarışımı göstereceğim.››[]

Thi-thieân 91:16
Ta sẽ cho người thỏa lòng sống lâu, Và chỉ cho người thấy sự cứu rỗi của ta.

Psalm 91:15
Top of Page
Top of Page