Psalm 92:1
Psalm 92:1
A psalm. A song. For the Sabbath day. It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,

A psalm. A song to be sung on the Sabbath Day. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to the Most High.

A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, O Most High;

A Psalm, a Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the LORD And to sing praises to Your name, O Most High;

A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:

A psalm. A song for the Sabbath day. It is good to praise Yahweh, to sing praise to Your name, Most High,

It is good to give thanks to the LORD and to sing praise to your name, Most High;

A psalm; a song for the Sabbath day. It is fitting to thank the LORD, and to sing praises to your name, O sovereign One!

It is good to thank Lord Jehovah, and to praise your Name, Most High

[A psalm; a song; for the day of worship.] It is good to give thanks to the LORD, to make music to praise your name, O Most High.

It is a good thing to give thanks unto the LORD and to sing praises unto thy name, O most High:

It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto your name, O most High:

IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:

It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;

A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.

{A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;

A Psalm, a Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O Most High:

A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High.

It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High;

A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,

Psalmet 92:1
Éshtë bukur të kremtosh Zotin, dhe të këndosh lavdet në emrin tënd, o Shumë i Larti;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:1
مزمور تسبيحة. ليوم السبت‎. ‎حسن هو الحمد للرب والترنم لاسمك ايها العلي‎.

D Sälm 92:1
Ayn Salmlied für n Sams: [2] Wie schoen ist s, yn n Trechtein zo n Danken; i sing, Hoehster, z Eer von deinn Nam.

Псалми 92:1
(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,

詩 篇 92:1
( 安 息 日 的 詩 歌 。 ) 稱 謝 耶 和 華 ! 歌 頌 你 至 高 者 的 名 !

( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !

安息日的詩歌。

安息日的诗歌。

Psalm 92:1
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. (1a) Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;

Žalmů 92:1
Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. (1a) Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,

Salme 92:1
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen. (2) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,

Psalmen 92:1
Een psalm, een lied, op den sabbatdag. (1a) Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!

תהילים 92:1
מִזְמֹ֥ור שִׁ֗יר לְיֹ֣ום הַשַּׁבָּֽת׃ טֹ֗וב לְהֹדֹ֥ות לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֹֽון׃

א מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה  ולזמר לשמך עליון

מזמור שיר ליום השבת׃ טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃

Zsoltárok 92:1
Zsoltár, ének szombat napra. (1a) Jó dolog dicsérni az Urat, és éneket mondani a te nevednek, oh Felséges!

La psalmaro 92:1
Psalmo-kanto por la tago sabata. Bone estas glori la Eternulon Kaj prikanti Vian nomon, ho Plejaltulo;

PSALMIT 92:1
Psalmi sabbatina veisattava. (H92:2) Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.

Psaume 92:1
Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut!

Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!

Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!

Psalm 92:1
Ein Psalmlied auf den Sabbattag.

Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,

Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. 2 Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,

Salmi 92:1
Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;

Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo;

MAZMUR 92:1
Mazmur nyanyian pada hari sabat. (1a) Bahwa baiklah orang memuji Tuhan dan menyanyikan mazmur akan nama-Mu, ya Allah taala!

시편 92:1
(안식일의 찬송 시) 지존자여, 십현금과, 비파와, 수금의 정숙한 소리로 여호와께 감사하며 주의 이름을 찬양하며 아침에 주의 인자하심을 나타내며 밤마다 주의 성실하심을 베풂이 좋으니이다

Psalmi 92:1
(91-1) psalmus cantici in die sabbati (91-2) bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime

Psalmynas 92:1
Gera dėkoti Tau, Viešpatie, ir giedoti gyrių Tavo vardui, Aukščiausiasis,

Psalm 92:1
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

Salmenes 92:1
En salme, en sang til sabbatsdagen. (2) Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,

Salmos 92:1
Bueno es dar gracias al SEÑOR, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo;

Salmo. Cántico para el día de reposo. Bueno es dar gracias al SEÑOR, Y cantar alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo;

«Salmo: Canción para el día del sábado» Bueno es alabar a Jehová, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;

Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo;

Salmo de Canción para el día del Sábado. Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo;

Salmos 92:1
Salmo melódico para ser entoado no dia do Shabbath. É muito bom exaltar ao SENHOR, ó Eterno, e entoar salmos em honra ao teu Nome, ó Altíssimo!

Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,   

Psalmi 92:1
(Un psalm. O cîntare pentru ziua Sabatului.) Frumos este să lăudăm pe Domnul, şi să mărim Numele Tău, Prea Înalte,

Псалтирь 92:1
(91:1) Псалом. Песнь на день субботний.(91-2) Благо есть славитьГоспода и петь имени Твоему, Всевышний,

(91-1) ^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ (91-2) Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,[]

Psaltaren 92:1
En psalm, en sång för sabbatsdagen. (1a) Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,

Psalm 92:1
Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:

เพลงสดุดี 92:1
เป็นการดีที่จะโมทนาพระคุณพระเยโฮวาห์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ที่จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์

Mezmurlar 92:1
Ya RAB, sana şükretmek,
Ey Yüceler Yücesi, adını ilahilerle övmek,
Sabah sevgini,
Gece sadakatini,
On telli sazla, çenk ve lirle duyurmak ne güzel![]

Thi-thieân 92:1
Hỡi Ðấng Chí cao, lấy làm tốt mà ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Và ca tụng danh của Ngài;

Psalm 91:16
Top of Page
Top of Page