Psalm 91:11
Psalm 91:11
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;

For he will order his angels to protect you wherever you go.

For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.

For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways.

For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.

for he will command his angels to protect you in all your ways.

For he will order his angels to protect you in all you do.

For he will command his Angels concerning you, to keep you in all your ways

He will put his angels in charge of you to protect you in all your ways.

For he shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways.

For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.

For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.

For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.

For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.

For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:

For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,

Psalmet 91:11
Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:11
‎لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك‎.

D Sälm 91:11
denn er sait s seine Engln, däß s hüettnd di allwög.

Псалми 91:11
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

詩 篇 91:11
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。

因 他 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 护 你 。

因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。

因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

Psalm 91:11
Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.

Žalmů 91:11
Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.

Salme 91:11
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;

Psalmen 91:11
Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.

תהילים 91:11
כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃

יא כי מלאכיו יצוה-לך  לשמרך בכל-דרכיך

כי מלאכיו יצוה־לך לשמרך בכל־דרכיך׃

Zsoltárok 91:11
Mert az õ angyalainak parancsolt felõled, hogy õrizzenek téged minden útadban.

La psalmaro 91:11
CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.

PSALMIT 91:11
Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs,

Psaume 91:11
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:

Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.

Psalm 91:11
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

Denn er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich auf allen deinen Wegen behüten.

Salmi 91:11
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.

Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.

MAZMUR 91:11
karena Iapun akan berfirman kepada malaekat-Nya dari halmu, supaya dipeliharakannya dikau pada segala jalanmu.

시편 91:11
저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라

Psalmi 91:11
(90-11) quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis

Psalmynas 91:11
Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose.

Psalm 91:11
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.

Salmenes 91:11
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.

Salmos 91:11
Pues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.

Pues a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos;

Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

Salmos 91:11
Porque a seus anjos Ele dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos;

Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.   

Psalmi 91:11
Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;

Псалтирь 91:11
(90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:

(90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:[]

Psaltaren 91:11
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.

Psalm 91:11
Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.

เพลงสดุดี 91:11
เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน

Mezmurlar 91:11
Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,
Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.[]

Thi-thieân 91:11
Vì Ngài sẽ ban lịnh cho thiên sứ Ngài, Bảo gìn giữ ngươi trong các đường lối ngươi.

Psalm 91:10
Top of Page
Top of Page