Psalm 91:10
Psalm 91:10
no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.

no evil will conquer you; no plague will come near your home.

no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.

No evil will befall you, Nor will any plague come near your tent.

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

no harm will come to you; no plague will come near your tent.

no evil will fall upon you, and no affliction will approach your tent,

No harm will overtake you; no illness will come near your home.

Evil shall not come near you and disease shall not come near your dwellings,

No harm will come to you. No sickness will come near your house.

no evil shall befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.

There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.

There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.

Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,

Psalmet 91:10
nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t'i afrohet çadrës sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:10
‎لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك‎.

D Sälm 91:10
Kain Unglück gaat di tröffen, dein Haimet trifft kain Plaag,

Псалми 91:10
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.

詩 篇 91:10
禍 患 必 不 臨 到 你 , 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。

祸 患 必 不 临 到 你 , 灾 害 也 不 挨 近 你 的 帐 棚 。

禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳篷。

祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐篷。

Psalm 91:10
Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.

Žalmů 91:10
Nepřihodí se tobě nic zlého, aniž se přiblíží jaká rána k stánku tvému.

Salme 91:10
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;

Psalmen 91:10
U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.

תהילים 91:10
לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃

י לא-תאנה אליך רעה  ונגע לא-יקרב באהלך

לא־תאנה אליך רעה ונגע לא־יקרב באהלך׃

Zsoltárok 91:10
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;

La psalmaro 91:10
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.

PSALMIT 91:10
Ei sinua pidä mikään paha kohtaaman, ja ei yhtään vaivaa pidä sinun majaas lähestymän.

Psaume 91:10
Aucun mal ne t'arrivera, et aucune plaie n'approchera de ta tente;

Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.

Psalm 91:10
Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

Es wird dir kein Unheil begegnen, noch eine Plage deinem Zelte nahen.

Salmi 91:10
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.

Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.

MAZMUR 91:10
maka barang kejahatanpun tiada akan mengenai engkau dan barang balapun tiada akan hampir kepada tempat kediaman-Mu;

시편 91:10
화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니

Psalmi 91:10
(90-10) non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo

Psalmynas 91:10
Tau neatsitiks nieko pikto, ir jokia nelaimė nepriartės prie tavo palapinės.

Psalm 91:10
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.

Salmenes 91:10
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.

Salmos 91:10
No te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

No te sucederá ningún mal, Ni plaga se acercará a tu morada.

no te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.

No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.

Salmos 91:10
nenhum mal te alcançará, desgraça alguma chegará à tua tenda.

nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.   

Psalmi 91:10
de aceea nici o nenorocire nu te va ajunge, nici o urgie nu se va apropia de cortul tău.

Псалтирь 91:10
(90:10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;

(90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;[]

Psaltaren 91:10
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.

Psalm 91:10
Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.

เพลงสดุดี 91:10
ไม่มีการร้ายใดๆจะตกมาบนท่าน ไม่มีภัยมาใกล้ที่อาศัยของท่าน

Mezmurlar 91:10
Başına kötülük gelmeyecek,
Çadırına felaket yaklaşmayacak.[]

Thi-thieân 91:10
Nên sẽ chẳng có tai họa gì xảy đến ngươi, Cũng chẳng có ôn-địch nào tới gần trại ngươi.

Psalm 91:9
Top of Page
Top of Page