Psalm 89:50 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations, Consider, Lord, how your servants are disgraced! I carry in my heart the insults of so many people. Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations, Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; Remember, Lord, the ridicule against Your servants-- in my heart I carry abuse from all the peoples-- Remember, Lord, the reproach of your servant! I carry inside me all the insults of many people, Take note, O Lord, of the way your servants are taunted, and of how I must bear so many insults from people! Remember, Lord Jehovah, the reproach of your Servant, for I have carried the mockery of the peoples my whole life! Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart [the insults] from so many people. Remember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples, Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples, Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations: Remember, Lord, the reproach of thy servants that I bear in my bosom that of all the mighty peoples -- Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples: Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples, Psalmet 89:50 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:50 D Sälm 89:50 Псалми 89:50 詩 篇 89:50 主 啊 , 求 你 记 念 仆 人 们 所 受 的 羞 辱 , 记 念 我 怎 样 将 一 切 强 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 怀 里 。 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。 Psalm 89:50 Žalmů 89:50 Salme 89:50 Psalmen 89:50 תהילים 89:50 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ נא זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל־רבים עמים׃ Zsoltárok 89:50 La psalmaro 89:50 PSALMIT 89:50 Psaume 89:50 Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux; Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples, Psalm 89:50 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen, Gedenke, Herr, der Schmach deiner Knechte, daß ich in meinem Busen den ganzen Hohn der Völker trage, Salmi 89:50 Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a’ tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; Del vituperio fattoci da tutti i grandi popoli. MAZMUR 89:50 시편 89:50 Psalmi 89:50 Psalmynas 89:50 Psalm 89:50 Salmenes 89:50 Salmos 89:50 Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno. Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. Salmos 89:50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos, Psalmi 89:50 Псалтирь 89:50 (88-51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;[] Psaltaren 89:50 Psalm 89:50 เพลงสดุดี 89:50 Mezmurlar 89:50 Thi-thieân 89:50 |