Psalm 89:47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity! Remember how short my life is, how empty and futile this human existence! Remember how short my time is! For what vanity you have created all the children of man! Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men! Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? Remember how short my life is. Have You created everyone for nothing? Remember how short my lifetime is! How powerless have you created all human beings! Take note of my brief lifespan! Why do you make all people so mortal? Remember me from the pit, because it is not for nothing that you have created all the children of men! Remember how short my life is! Have you created Adam's descendants for no reason? Remember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity? Remember how short my time is: why have you made all men in vain? Remember how short my time is: why have you made all men in vain? Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men! Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain? Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity? O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men! Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain? Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men! Remember, I pray Thee, what is life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men? Psalmet 89:47 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:47 D Sälm 89:47 Псалми 89:47 詩 篇 89:47 求 你 想 念 我 的 时 候 是 何 等 的 短 少 ; 你 创 造 世 人 , 要 使 他 们 归 何 等 的 虚 空 呢 ? 求你想念,我的時候是何等地短少!你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢!(細拉) 求你想念,我的时候是何等地短少!你创造世人,要使他们归何等的虚空呢!(细拉) Psalm 89:47 Žalmů 89:47 Salme 89:47 Psalmen 89:47 תהילים 89:47 זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַהשָּׁ֝֗־וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ מח זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם זכר־אני מה־חלד על־מהש־וא בראת כל־בני־אדם׃ Zsoltárok 89:47 La psalmaro 89:47 PSALMIT 89:47 Psaume 89:47 Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme. Souviens-toi de combien petite durée je suis; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes? Psalm 89:47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben? Gedenke doch, wie kurz mein Leben ist, zu welchem Nichts du alle Menschenkinder geschaffen hast! Salmi 89:47 Ricordati quanto poco tempo io ho da vivere nel mondo; Perchè avresti tu creati in vano tutti i figliuoli degli uomini? MAZMUR 89:47 시편 89:47 Psalmi 89:47 Psalmynas 89:47 Psalm 89:47 Salmenes 89:47 Salmos 89:47 Recuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres! Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres! Acuérdate de cuán breve es mi tiempo: ¿Por qué habrás creado en vano a todos los hijos del hombre? Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre? Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre? Salmos 89:47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens! Psalmi 89:47 Псалтирь 89:47 (88-48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?[] Psaltaren 89:47 Psalm 89:47 เพลงสดุดี 89:47 Mezmurlar 89:47 Thi-thieân 89:47 |