Psalm 89:4
Psalm 89:4
I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'"

I will establish your descendants as kings forever; they will sit on your throne from now until eternity.'" Interlude

‘I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” Selah

I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah.

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.'" Selah

"I will establish your dynasty forever, and I will lift up one who will build your throne from generation to generation." Interlude

I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.'" (Selah)

“I shall establish your seed for eternity and I shall build your throne for a generation of generations.”

'I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.' " [Selah]

Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.

Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.

Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah.

Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah

Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.

'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.

Psalmet 89:4
Do t'i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat". (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:4
الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.

D Sälm 89:4
'Dein Gschlächt gaat nit aussterbn, kan kemmen, was will. Und non hinst in ferrste Kunner bleibt dyr Troon auf deinn Haus.'"

Псалми 89:4
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).

詩 篇 89:4
我 要 建 立 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 ; 要 建 立 你 的 寶 座 , 直 到 萬 代 。 ( 細 拉 )

我 要 建 立 你 的 後 裔 , 直 到 永 远 ; 要 建 立 你 的 宝 座 , 直 到 万 代 。 ( 细 拉 )

我要建立你的後裔直到永遠,要建立你的寶座直到萬代。」(細拉)

我要建立你的后裔直到永远,要建立你的宝座直到万代。”(细拉)

Psalm 89:4
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.

Žalmů 89:4
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.

Salme 89:4
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« — Sela.

Psalmen 89:4
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.

תהילים 89:4
עַד־עֹ֭ולָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָדֹ֖ור כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃

ה עד-עולם אכין זרעך  ובניתי לדר-ודור כסאך סלה

עד־עולם אכין זרעך ובניתי לדר־ודור כסאך סלה׃

Zsoltárok 89:4
Mindörökké megerõsítem a te magodat, és nemzetségrõl nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.

La psalmaro 89:4
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por cxiuj generacioj. Sela.

PSALMIT 89:4
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, Sela!

Psaume 89:4
J'établirai ta semence pour toujours, et j'édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.

J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.

J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge; Sélah.

Psalm 89:4
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." (Sela.)

"Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen." Sela.

Salmi 89:4
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.

Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.

MAZMUR 89:4
Aku akan menetapkan benihmu selama-lamanya, dan membangunkan takhta kerajaanmu turun-temurun. -- Selah.

시편 89:4
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)

Psalmi 89:4
(88-5) usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper

Psalmynas 89:4
‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.

Psalm 89:4
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.

Salmenes 89:4
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.

Salmos 89:4
Estableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones." (Selah)

Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)

Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)

Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)

Salmos 89:4
Estabelecerei tua descendência para sempre, e firmarei o teu trono, de geração em geração”.

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.   

Psalmi 89:4
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

Псалтирь 89:4
(88:5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".

(88-5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой`.[]

Psaltaren 89:4
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.

Psalm 89:4
Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)

เพลงสดุดี 89:4
ว่า `เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ'" เซลาห์

Mezmurlar 89:4
‹Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim,
Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.› ›› "iSela[]

Thi-thieân 89:4
Ta sẽ lập dòng dõi ngươi đến mãi mãi, Và dựng ngôi ngươi lên cho vững bền đến đời đời.

Psalm 89:3
Top of Page
Top of Page