Psalm 89:34
Psalm 89:34
I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.

No, I will not break my covenant; I will not take back a single word I said.

I will not violate my covenant or alter the word that went forth from my lips.

"My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

I will not violate My covenant or change what My lips have said.

I will not dishonor my covenant, because I will not change what I have spoken.

I will not break my covenant or go back on what I promised.

“Neither shall I reject my covenant, nor shall I change a thing that is gone forth from my lips.”

I will not dishonor my promise or alter my own agreement.

I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.

Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.

My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.

I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.

I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.

Psalmet 89:34
Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t'i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:34
‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.

D Sälm 89:34
Mein Bund ist heilig; der werd nit entweiht. Was i haan verhaissn, dös giltt; daa geit s nix!

Псалми 89:34
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това, що е излязло из устните Ми.

詩 篇 89:34
我 必 不 背 棄 我 的 約 , 也 不 改 變 我 口 中 所 出 的 。

我 必 不 背 弃 我 的 约 , 也 不 改 变 我 口 中 所 出 的 。

我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。

我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

Psalm 89:34
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.

Žalmů 89:34
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.

Salme 89:34
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.

Psalmen 89:34
Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.

תהילים 89:34
לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמֹוצָ֥א פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃

לה לא-אחלל בריתי  ומוצא שפתי לא אשנה

לא־אחלל בריתי ומוצא פתי לא אשנה׃

Zsoltárok 89:34
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.

La psalmaro 89:34
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia busxo, Mi ne sxangxos.

PSALMIT 89:34
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.

Psaume 89:34
Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.

Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.

Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.

Psalm 89:34
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.

Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

"Ich will meine Zusicherung nicht entweihen und nicht ändern, was über meine Lippen gegangen ist.

Salmi 89:34
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.

Io non violerò il mio patto, E non muterò quello che è uscito dalle mie labbra.

MAZMUR 89:34
Sekali-kali tiada Aku akan menghinakan perjanjian-Ku, dan tiada Kuubahkan barang yang telah keluar dari pada bibir-Ku.

시편 89:34
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다

Psalmi 89:34
(88-35) non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo

Psalmynas 89:34
nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.

Psalm 89:34
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

Salmenes 89:34
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.

Salmos 89:34
No quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.

No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

Salmos 89:34
Eu não violarei minha aliança, tampouco modificarei qualquer das promessas dos meus lábios.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.   

Psalmi 89:34
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

Псалтирь 89:34
(88:35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из устМоих.

(88-35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.[]

Psaltaren 89:34
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.

Psalm 89:34
Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.

เพลงสดุดี 89:34
เราจะไม่ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา หรือพลิกแพลงถ้อยคำที่ออกไปจากริมฝีปากของเรา

Mezmurlar 89:34
Antlaşmamı bozmayacak,
Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.[]

Thi-thieân 89:34
Ta sẽ không hề bội giao ước ta, Cũng chẳng đổi lời đã ra khỏi môi miệng ta.

Psalm 89:33
Top of Page
Top of Page