Psalm 89:31
Psalm 89:31
if they violate my decrees and fail to keep my commands,

if they do not obey my decrees and fail to keep my commands,

if they violate my statutes and do not keep my commandments,

If they violate My statutes And do not keep My commandments,

If they break my statutes, and keep not my commandments;

if they dishonor My statutes and do not keep My commands,

if they profane my statutes; and do not keep my commands,

if they break my rules and do not keep my commandments,

(This verse is missing in the Peshitta)

if they violate my laws and do not obey my commandments,

if they profane my statutes and do not keep my commandments,

If they break my statutes, and keep not my commandments;

If they break my statutes, and keep not my commandments;

If they break my statutes, And keep not my commandments;

If they profane my justices: and keep not my commandments:

If they profane my statutes, and keep not my commandments:

If they break my statutes, and keep not my commandments;

If they break my statutes, and keep not my commandments;

if they break my statutes, and don't keep my commandments;

If My statutes they pollute, And My commands do not keep,

Psalmet 89:31
në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:31
ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي

D Sälm 89:31
mein Weisung verlaassnd, Geboter nit haltnd,

Псалми 89:31
Ако престъпят повеленията Ми. И не опазят заповедите Ми,-

詩 篇 89:31
背 棄 我 的 律 例 , 不 遵 守 我 的 誡 命 ,

背 弃 我 的 律 例 , 不 遵 守 我 的 诫 命 ,

背棄我的律例,不遵守我的誡命,

背弃我的律例,不遵守我的诫命,

Psalm 89:31
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;

Žalmů 89:31
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:

Salme 89:31
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,

Psalmen 89:31
Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;

תהילים 89:31
אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֹתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃

לב אם-חקתי יחללו  ומצותי לא ישמרו

אם־חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃

Zsoltárok 89:31
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:

La psalmaro 89:31
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:

PSALMIT 89:31
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;

Psaume 89:31
S'ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,

S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,

S'ils violent mes statuts, et qu'ils ne gardent point mes commandements;

Psalm 89:31
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,

so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,

"wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,

Salmi 89:31
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,

Se violano i miei statuti, E non osservano i miei comandamenti;

MAZMUR 89:31
jikalau kiranya mereka itu menajiskan syariat-Ku dan tiada memeliharakan firman-Ku,

시편 89:31
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면

Psalmi 89:31
(88-32) si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint

Psalmynas 89:31
jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,

Psalm 89:31
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

Salmenes 89:31
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,

Salmos 89:31
si violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,

Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;

Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;

si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;

Salmos 89:31
se violarem minhas ordenanças e desdenharem dos meus santos decretos,

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,   

Psalmi 89:31
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

Псалтирь 89:31
(88:32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:

(88-32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:[]

Psaltaren 89:31
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,

Psalm 89:31
Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;

เพลงสดุดี 89:31
ถ้าเขาทั้งหลายฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ของเรา และมิได้รักษาบัญญัติของเรา

Mezmurlar 89:31
Kurallarımı bozar,
Buyruklarıma uymazsa,[]

Thi-thieân 89:31
Nếu chúng nó bội nghịch luật lệ ta, Chẳng giữ các điều răn của ta,

Psalm 89:30
Top of Page
Top of Page