Psalm 89:30
Psalm 89:30
"If his sons forsake my law and do not follow my statutes,

But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,

If his children forsake my law and do not walk according to my rules,

"If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

If his sons forsake My instruction and do not live by My ordinances,

"But if his sons abandon my laws and do not follow my ordinances,

If his sons reject my law and disobey my regulations,

“If his children forsake my law and will not walk in my commands”

"If his descendants abandon my teachings and do not live by my rules,

If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;

And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:

If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances;

If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

Psalmet 89:30
Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:30
‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي

D Sälm 89:30
Wenn seine Kinder meinn Gsötz untreu werdnd,

Псалми 89:30
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,

詩 篇 89:30
倘 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,

倘 若 他 的 子 孙 离 弃 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,

倘若他的子孫離棄我的律法,不照我的典章行,

倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,

Psalm 89:30
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,

Žalmů 89:30
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,

Salme 89:30
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,

Psalmen 89:30
Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;

תהילים 89:30
אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תֹּורָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃

לא אם-יעזבו בניו תורתי  ובמשפטי לא ילכון

אם־יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃

Zsoltárok 89:30
Ha az õ fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;

La psalmaro 89:30
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;

PSALMIT 89:30
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,

Psaume 89:30
Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,

Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,

Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances;

Psalm 89:30
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.

Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,

"Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht nach meinen Rechten wandeln,

Salmi 89:30
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,

Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne’ miei ordinamenti;

MAZMUR 89:30
Jikalau kiranya anak-anaknya meninggalkan firman-Ku dan tiada memeliharakan hukum-Ku,

시편 89:30
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며

Psalmi 89:30
(88-31) si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint

Psalmynas 89:30
Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,

Psalm 89:30
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;

Salmenes 89:30
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,

Salmos 89:30
Si sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,

Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;

Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;

Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;

Salmos 89:30
Se seus filhos abandonarem minha Lei e não mais desejarem seguir meus mandamentos,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,   

Psalmi 89:30
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

Псалтирь 89:30
(88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;

(88-31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;[]

Psaltaren 89:30
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,

Psalm 89:30
Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;

เพลงสดุดี 89:30
ถ้าลูกหลานของเขาทิ้งราชบัญญัติของเรา และไม่ดำเนินตามคำตัดสินของเรา

Mezmurlar 89:30
‹‹Çocukları yasamdan ayrılır,
İlkelerime göre yaşamazsa;[]

Thi-thieân 89:30
Nếu con cháu người bỏ luật pháp ta, Không đi theo mạng lịnh ta,

Psalm 89:29
Top of Page
Top of Page