Psalm 89:27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth. I will make him my firstborn son, the mightiest king on earth. And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. I will also make him My firstborn, greatest of the kings of the earth. "Indeed, I myself made him the firstborn, the highest of the kings of the earth. I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth's kings. “Also I shall make him the firstborn and I shall exalt him above the Kings of the Earth.” Yes, I will make him the firstborn. He will be the Most High to the kings of the earth. Also I will make him my firstborn, high above the kings of the earth. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth. And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth. And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth. I also will make him my firstborn, the highest of the kings of the earth. Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth. I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth. I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth. Psalmet 89:27 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:27 D Sälm 89:27 Псалми 89:27 詩 篇 89:27 我 也 要 立 他 为 长 子 , 为 世 上 最 高 的 君 王 。 我也要立他為長子,為世上最高的君王。 我也要立他为长子,为世上最高的君王。 Psalm 89:27 Žalmů 89:27 Salme 89:27 Psalmen 89:27 תהילים 89:27 אַף־אָ֭נִי בְּכֹ֣ור אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְיֹ֗ון לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ כח אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ אף־אני בכור אתנהו עליון למלכי־ארץ׃ Zsoltárok 89:27 La psalmaro 89:27 PSALMIT 89:27 Psaume 89:27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre. Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre. Psalm 89:27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden. "Ja, zum Erstgebornen will ich ihn machen, zum Höchsten unter den Königen der Erde. Salmi 89:27 Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra. MAZMUR 89:27 시편 89:27 Psalmi 89:27 Psalmynas 89:27 Psalm 89:27 Salmenes 89:27 Salmos 89:27 Yo también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra. Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra. Yo también lo haré mi primogénito, alto sobre los reyes de la tierra. Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra. Salmos 89:27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra. Psalmi 89:27 Псалтирь 89:27 (88-28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,[] Psaltaren 89:27 Psalm 89:27 เพลงสดุดี 89:27 Mezmurlar 89:27 Thi-thieân 89:27 |