Psalm 89:26
Psalm 89:26
He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'

And he will call out to me, 'You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.'

He shall cry to me, ‘You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’

"He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'

He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

He will call to Me, 'You are my Father, my God, the rock of my salvation.'

He will announce to me 'You are my father, my God, and the rock of my salvation.'

He will call out to me, 'You are my father, my God, and the protector who delivers me.'

“He will cry to me: 'You are my Father, my God and my mighty Savior'”!

He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'

He shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.

He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.

He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.

He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.

He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.

He shall call unto me, Thou art my father, my ùGod, and the rock of my salvation;

He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation!'

He proclaimeth me: 'Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.'

Psalmet 89:26
Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:26
‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.

D Sälm 89:26
Er gaat zo mir rueffen: 'Mein Vater bist du. Ja, mein Got bist und mein Fölsn. Dir verdank i mein Heil.'

Псалми 89:26
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.

詩 篇 89:26
他 要 稱 呼 我 說 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。

他 要 称 呼 我 说 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。

他要稱呼我說:『你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。』

他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’

Psalm 89:26
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'

Žalmů 89:26
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.

Salme 89:26
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.

Psalmen 89:26
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!

תהילים 89:26
ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃

כז הוא יקראני אבי אתה  אלי וצור ישועתי

הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃

Zsoltárok 89:26
Õ így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kõsziklája!

La psalmaro 89:26
Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.

PSALMIT 89:26
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.

Psaume 89:26
Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.

Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!

Il m'invoquera, [disant :] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.

Psalm 89:26
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.

Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.

"Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!

Salmi 89:26
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.

Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.

MAZMUR 89:26
Iapun akan memanggil akan Daku: Engkau juga Bapaku! Allahku dan gunung batu selamatku!

시편 89:26
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다

Psalmi 89:26
(88-27) ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae

Psalmynas 89:26
Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’

Psalm 89:26
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

Salmenes 89:26
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.

Salmos 89:26
El clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.

El clamará a Mí: 'Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.'

Él clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios, y la Roca de mi salvación.

El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.

El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.

Salmos 89:26
Ele me invocará, declarando: ‘Tu és meu Pai, meu Deus, a Rocha que me salva’.

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.   

Psalmi 89:26
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

Псалтирь 89:26
(88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.

(88-27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.[]

Psaltaren 89:26
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'

Psalm 89:26
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.

เพลงสดุดี 89:26
เขาจะร้องต่อเราว่า `พระองค์ทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ และเป็นศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์'

Mezmurlar 89:26
‹Babam sensin› diye seslenecek bana,
‹Tanrım, kurtuluşumun kayası.›[]

Thi-thieân 89:26
Người sẽ kêu cũng ta rằng: Chúa là Cha tôi, Là Ðức Chúa Trời tôi, và là hòn đá về sự cứu rỗi tôi.

Psalm 89:25
Top of Page
Top of Page