Psalm 89:25
Psalm 89:25
I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.

I will extend his rule over the sea, his dominion over the rivers.

I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.

"I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

I will extend his power to the sea and his right hand to the rivers.

I will place his hand over the sea, and his right hand over the rivers.

I will place his hand over the sea, his right hand over the rivers.

“I shall put his hand on the sea and his right hand on the rivers.”

I will put his [left] hand on the sea and his right hand on the rivers.

In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.

And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.

And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.

Psalmet 89:25
Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:25
‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.

D Sälm 89:25
I laaß n herrschn non enter n Mör aau. An n Nil und an n Euffret bestimmt er, was laaufft.

Псалми 89:25
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.

詩 篇 89:25
我 要 使 他 的 左 手 伸 到 海 上 , 右 手 伸 到 河 上 。

我 要 使 他 的 左 手 伸 到 海 上 , 右 手 伸 到 河 上 。

我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

Psalm 89:25
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.

Žalmů 89:25
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.

Salme 89:25
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;

Psalmen 89:25
En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.

תהילים 89:25
וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָדֹ֑ו וּֽבַנְּהָרֹ֥ות יְמִינֹֽו׃

כו ושמתי בים ידו  ובנהרות ימינו

ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃

Zsoltárok 89:25
És rávetem az õ kezét a tengerre, és az õ jobbját a folyóvizekre.

La psalmaro 89:25
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.

PSALMIT 89:25
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.

Psaume 89:25
Et j'ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.

Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.

Et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.

Psalm 89:25
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.

Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.

"Ich will machen, daß seine Hand siegreich auf dem Meere liegt und seine Rechte auf den Strömen.

Salmi 89:25
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.

E metterò la sua mano sopra il mare, E la sua destra sopra i fiumi.

MAZMUR 89:25
Maka akan Kutumpangkan tangannya pada laut dan tangannya kanan pada segala sungai.

시편 89:25
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니

Psalmi 89:25
(88-26) et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius

Psalmynas 89:25
Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.

Psalm 89:25
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.

Salmenes 89:25
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.

Salmos 89:25
Pondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.

Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.

Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.

Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.

Salmos 89:25
Porei sua mão para dominar os mares e comandar os rios.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.   

Psalmi 89:25
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

Псалтирь 89:25
(88:26) И положу на море руку его, и на реки – десницу его.

(88-26) И положу на море руку его, и на реки--десницу его.[]

Psaltaren 89:25
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.

Psalm 89:25
Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.

เพลงสดุดี 89:25
เราจะเอามือของเขาวางไว้บนทะเล และมือขวาของเขาบนแม่น้ำทั้งหลาย

Mezmurlar 89:25
Sağ elini denizin,
Irmakların üzerine egemen kılacağım.[]

Thi-thieân 89:25
Ta cũng sẽ đặt tay người trên biển, Và tay hữu người trên các sông.

Psalm 89:24
Top of Page
Top of Page