Psalm 89:23
Psalm 89:23
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.

I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.

I will crush his foes before him and strike down those who hate him.

"But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

I will crush his foes before him and strike those who hate him.

I will crush his enemies before him and strike those who hate him.

I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.

“I shall destroy his enemies from before him and I shall defeat his haters.”

I will crush his enemies in front of him and defeat those who hate him.

But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.

And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.

But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.

And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.

And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.

I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

Psalmet 89:23
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:23
‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.

D Sälm 89:23
Vor iem zschmädert d Feindd i. I hau zamm, wer n hasst.

Псалми 89:23
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.

詩 篇 89:23
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。

我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敌 人 , 击 杀 那 恨 他 的 人 。

我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。

我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

Psalm 89:23
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.

Žalmů 89:23
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.

Salme 89:23
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;

Psalmen 89:23
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.

תהילים 89:23
וְכַתֹּותִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגֹּֽוף׃

כד וכתותי מפניו צריו  ומשנאיו אגוף

וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃

Zsoltárok 89:23
Mert õ elõtte rontom meg az õ szorongatóit, és verem meg az õ gyûlölõit.

La psalmaro 89:23
Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.

PSALMIT 89:23
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.

Psaume 89:23
J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent;

J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.

Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.

Psalm 89:23
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,

sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;

"Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.

Salmi 89:23
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.

Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno.

MAZMUR 89:23
Tetapi Aku akan memecahkan segala musuhnya di hadapannya, dan segala orang yang benci akan dia akan Kusiksakan.

시편 89:23
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와

Psalmi 89:23
(88-24) sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam

Psalmynas 89:23
Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.

Psalm 89:23
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

Salmenes 89:23
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.

Salmos 89:23
Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a los que le aborrecen.

Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.

Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.

Salmos 89:23
Esmagarei diante dele os seus adversários e exterminarei todos os seus inimigos.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.   

Psalmi 89:23
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

Псалтирь 89:23
(88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

(88-24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.[]

Psaltaren 89:23
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.

Psalm 89:23
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.

เพลงสดุดี 89:23
เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และตีผู้ที่เกลียดเขาให้ล้มลง

Mezmurlar 89:23
Düşmanlarını onun önünde kıracağım,
Ondan nefret edenleri vuracağım.[]

Thi-thieân 89:23
Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người. Và cũng đánh hại những kẻ ghét người.

Psalm 89:22
Top of Page
Top of Page