Psalm 89:17
Psalm 89:17
For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.

You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.

For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.

For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

For You are their magnificent strength; by Your favor our horn is exalted.

For you are their strength's grandeur; by your favor you exalted our power.

For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.

Because you are the glory of our strength and our horn will be lifted up in your pleasure!

because you are the glory of their strength. By your favor you give us victory.

For thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.

For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.

For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.

For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.

For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.

For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

For thou art the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.

For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.

For the beauty of their strength art Thou, And in Thy good will is our horn exalted,

Psalmet 89:17
Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:17
‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.

D Sälm 89:17
Du bist dyr Grund ja, däß s ien so guet geet. Dös ist ünser Störchn, däßst üns so gern magst.

Псалми 89:17
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

詩 篇 89:17
你 是 他 們 力 量 的 榮 耀 ; 因 為 你 喜 悅 我 們 , 我 們 的 角 必 被 高 舉 。

你 是 他 们 力 量 的 荣 耀 ; 因 为 你 喜 悦 我 们 , 我 们 的 角 必 被 高 举 。

你是他們力量的榮耀,因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。

你是他们力量的荣耀,因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

Psalm 89:17
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.

Žalmů 89:17
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.

Salme 89:17
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;

Psalmen 89:17
Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.

תהילים 89:17
כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מֹו אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ [תָּרִים כ] (תָּר֥וּם ק) קַרְנֵֽנוּ׃

יח כי-תפארת עזמו אתה  וברצונך תרים (תרום) קרנינו

כי־תפארת עזמו אתה וברצנך [תרים כ] (תרום ק) קרננו׃

Zsoltárok 89:17
Mert az õ erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.

La psalmaro 89:17
CXar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altigxas nia korno.

PSALMIT 89:17
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.

Psaume 89:17
Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.

Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.

Parce que tu es la gloire de leur force; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.

Psalm 89:17
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Denn du bist ihre starke Zier, und durch deine Gunst ist unser Horn hoch erhoben.

Salmi 89:17
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.

Perchè tu sei la gloria della lor forza; E il nostro corno è alzato per lo tuo favore.

MAZMUR 89:17
Karena Engkau juga kemuliaan kuatnya, dan oleh keridlaan-Mu tanduk kami akan ditinggikan.

시편 89:17
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니

Psalmi 89:17
(88-18) quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum

Psalmynas 89:17
Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.

Psalm 89:17
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.

Salmenes 89:17
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.

Salmos 89:17
Porque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.

Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad exaltarás nuestro cuerno.

Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.

Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.

Salmos 89:17
pois tu és a nossa glória e o nosso poder, e por tuas misericórdias reergues nossa fronte!

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.   

Psalmi 89:17
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

Псалтирь 89:17
(88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

(88-18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.[]

Psaltaren 89:17
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.

Psalm 89:17
Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.

เพลงสดุดี 89:17
เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น

Mezmurlar 89:17
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin,
Lütfun sayesinde gücümüz artar.[]

Thi-thieân 89:17
Vì Chúa là sự vinh hiển về sức lực của họ; Nhờ ơn Chúa, sừng chúng tôi sẽ được ngước cao lên.

Psalm 89:16
Top of Page
Top of Page