Psalm 89:16
Psalm 89:16
They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.

They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.

who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.

In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.

In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

They rejoice in Your name all day long, and they are exalted by Your righteousness.

In your name they rejoice all day long; they exult in your justice.

They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.

And they will leap for joy in your Name all day and they will be exalted in your righteousness!

They find joy in your name all day long. They are joyful in your righteousness

In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.

In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.

In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.

In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.

and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.

In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.

In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.

In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.

In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,

Psalmet 89:16
do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:16
‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.

D Sälm 89:16
Dönn gantzn Tag singend s zuer Eer von deinn Nam. Dein Gerechtigkeit bejublnd s und froolockend dir zue.

Псалми 89:16
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;

詩 篇 89:16
他 們 因 你 的 名 終 日 歡 樂 , 因 你 的 公 義 得 以 高 舉 。

他 们 因 你 的 名 终 日 欢 乐 , 因 你 的 公 义 得 以 高 举 。

他們因你的名終日歡樂,因你的公義得以高舉。

他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。

Psalm 89:16
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.

Žalmů 89:16
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.

Salme 89:16
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.

Psalmen 89:16
Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.

תהילים 89:16
בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיֹּ֑ום וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃

יז בשמך יגילון כל-היום  ובצדקתך ירומו

בשמך יגילון כל־היום ובצדקתך ירומו׃

Zsoltárok 89:16
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.

La psalmaro 89:16
Pro Via nomo ili gxojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.

PSALMIT 89:16
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.

Psaume 89:16
Ils s'égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.

Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.

Ils s'égayeront tout le jour en ton Nom, et ils se glorifieront de ta justice.

Psalm 89:16
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.

sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

Über deinen Namen frohlocken sie allezeit und stehen groß da durch deine Gerechtigkeit.

Salmi 89:16
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.

Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.

MAZMUR 89:16
Pada sepanjang hari mereka itu bersukacita kelak akan nama-Mu dan mereka itu diangkat tinggi-tinggi oleh kebenaran-Mu.

시편 89:16
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니

Psalmi 89:16
(88-17) in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur

Psalmynas 89:16
Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.

Psalm 89:16
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.

Salmenes 89:16
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.

Salmos 89:16
En tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.

En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán exaltados.

En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.

En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.

Salmos 89:16
Dia e noite sabem exaltar o teu Nome e se alegram em tua retidão,

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.   

Psalmi 89:16
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

Псалтирь 89:16
(88:17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,

(88-17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,[]

Psaltaren 89:16
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.

Psalm 89:16
Sa iyong pangalan ay nangagagalak sila buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas sila.

เพลงสดุดี 89:16
พวกเขาจะปลาบปลื้มยินดีในพระนามพระองค์วันยังค่ำ และได้รับการเชิดชูโดยความชอบธรรมของพระองค์

Mezmurlar 89:16
Gün boyu senin adınla sevinir,
Doğruluğunla yücelirler.[]

Thi-thieân 89:16
Hằng ngày họ vui mừng vì danh Chúa, Ðược nhắc cao lên vì sự công bình Chúa.

Psalm 89:15
Top of Page
Top of Page