Psalm 89:18
Psalm 89:18
Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

Yes, our protection comes from the LORD, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.

For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

For our shield belongs to the LORD, And our king to the Holy One of Israel.

For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

Surely our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

Indeed, our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.

For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

Because Lord Jehovah is our trust and The Holy One of Israel is our King!

Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel.

For the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.

For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.

For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.

For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.

For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.

For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.

For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.

For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.

For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.

For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king.

Psalmet 89:18
Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:18
‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا

D Sälm 89:18
Und aau ünser Künig, der Schild, ghoert yn n Herrn. Ünser Schirmer ghoert yn n Heilign Got von Israel als Aign.

Псалми 89:18
Понеже на Господа принадлежи [да бъде] наша защита, И на Светия Израилев [да бъде] наш Цар.

詩 篇 89:18
我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。

我 们 的 盾 牌 属 耶 和 华 ; 我 们 的 王 属 以 色 列 的 圣 者 。

我們的盾牌屬耶和華,我們的王屬以色列的聖者。

我们的盾牌属耶和华,我们的王属以色列的圣者。

Psalm 89:18
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.

Žalmů 89:18
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.

Salme 89:18
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!

Psalmen 89:18
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.

תהילים 89:18
כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃

יט כי ליהוה מגננו  ולקדוש ישראל מלכנו

כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃

Zsoltárok 89:18
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.

La psalmaro 89:18
CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.

PSALMIT 89:18
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.

Psaume 89:18
Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi.

Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.

Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.

Psalm 89:18
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.

Denn Jahwe gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.

Salmi 89:18
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.

Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele.

MAZMUR 89:18
Karena dari pada pihak Tuhan adalah perisai kita, dan dari pada pihak kesucian orang Israel adalah Raja kita.

시편 89:18
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다

Psalmi 89:18
(88-19) quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro

Psalmynas 89:18
Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius.

Psalm 89:18
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

Salmenes 89:18
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.

Salmos 89:18
Pues del SEÑOR es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.

Pues del SEÑOR es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro Rey es el Santo de Israel.

Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.

Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.

Salmos 89:18
Sim, ó Eterno, Tu és o nosso escudo, o Santo de Israel, Tu és o nosso Rei!

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.   

Psalmi 89:18
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

Псалтирь 89:18
(88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш.

(88-19) От Господа--щит наш, и от Святаго Израилева--царь наш.[]

Psaltaren 89:18
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.

Psalm 89:18
Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.

เพลงสดุดี 89:18
เพราะผู้ป้องกันเราทั้งหลายเป็นพระเยโฮวาห์ กษัตริย์ของเราเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล

Mezmurlar 89:18
Kalkanımız RABbe,
Kralımız İsrailin Kutsalına aittir.[]

Thi-thieân 89:18
Vì Ðức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi, Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua chúng tôi.

Psalm 89:17
Top of Page
Top of Page