Psalm 89:10
Psalm 89:10
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.

You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.

You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.

You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

You crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your powerful arm.

You crushed the proud one to death; with your powerful arm you scattered your enemies.

You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.

You have humbled the proud like the slain, with your strong arm you have scattered your enemies!

You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.

Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.

You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.

Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.

You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

Psalmet 89:10
Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:10
‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.

D Sälm 89:10
Aau haast du de Güptn, dös Munster, erlögt. Deine Feindd haast ausaynandtribn, mit deinn starchn Arm gschlagn.

Псалми 89:10
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

詩 篇 89:10
你 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 殺 的 人 ; 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敵 。

你 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 杀 的 人 ; 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敌 。

你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人,你用有能的膀臂打散了你的仇敵。

你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人,你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

Psalm 89:10
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.

Žalmů 89:10
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.

Salme 89:10
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.

Psalmen 89:10
Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.

תהילים 89:10
אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְרֹ֥ועַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אֹויְבֶֽיךָ׃

יא אתה דכאת כחלל רהב  בזרוע עזך פזרת אויביך

אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃

Zsoltárok 89:10
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erõs karoddal elszélesztetted ellenségeidet.

La psalmaro 89:10
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.

PSALMIT 89:10
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.

Psaume 89:10
Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.

Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.

Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.

Psalm 89:10
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.

Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.

Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt; mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.

Salmi 89:10
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.

Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d’uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici.

MAZMUR 89:10
Maka Engkau sudah membinasakan Rahab seperti seorang yang telah luka, dan Engkau telah memecahkan segala musuh-Mu dengan lengan kodrat-Mu.

시편 89:10
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다

Psalmi 89:10
(88-11) tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos

Psalmynas 89:10
Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.

Psalm 89:10
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.

Salmenes 89:10
Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.

Salmos 89:10
Tú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

Tú quebrantaste a Rahab como a un muerto; con tu brazo fuerte esparciste a tus enemigos.

Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.

Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.

Salmos 89:10
Mataste e aniquilaste o Monstro dos Mares, desbarataste os inimigos com o poder do teu braço forte.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.   

Psalmi 89:10
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

Псалтирь 89:10
(88:11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

(88-11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.[]

Psaltaren 89:10
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.

Psalm 89:10
Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.

เพลงสดุดี 89:10
พระองค์ทรงทุบราหับเป็นชิ้นๆเหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ด้วยพระกรทรงฤทธิ์ของพระองค์

Mezmurlar 89:10
Sen Rahavı leş ezer gibi ezdin,
Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın. düşmanları kastediyor.[]

Thi-thieân 89:10
Chúa đã chà nát Ra-háp khác nào kẻ bị đánh chết, Nhờ cánh tay mạnh mẽ Chúa, Chúa đã tản lạc những kẻ thù nghịch Chúa.

Psalm 89:9
Top of Page
Top of Page