Psalm 84:7
Psalm 84:7
They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.

They will continue to grow stronger, and each of them will appear before God in Jerusalem.

They go from strength to strength; each one appears before God in Zion.

They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

They go from strength to strength; each appears before God in Zion.

They will walk from strength to strength; each will appear before God in Zion.

They are sustained as they travel along; each one appears before God in Zion.

They will go from power to power and the God of gods will be seen in Zion!

Their strength grows as they go along until each one of them appears in front of God in Zion.

They go forth in a great multitude; and in order, they shall see God in Zion.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.

They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.

For the lawgiver shall give a blessing, they shall go from virtue to virtue: the God of gods shall be seen in Sion.

They go from strength to strength: each one will appear before God in Zion.

They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.

They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.

Psalmet 84:7
Ata kalojnë nga një forcë te tjetra dhe në fund paraqiten para Perëndisë në Sion.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 84:7
يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون

D Sälm 84:7
Durch s Jaemertal wenn s tröchend, dann bröchend Quellnen auf. Dyr Früehrögn bringt aynn Sögn ien,

Псалми 84:7
Те отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.

詩 篇 84:7
他 們 行 走 , 力 上 加 力 , 各 人 到 錫 安 朝 見   神 。

他 们 行 走 , 力 上 加 力 , 各 人 到 锡 安 朝 见   神 。

他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。

他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。

Psalm 84:7
Snaga im raste od časa do časa: dok ne ugledaju Boga na Sionu.

Žalmů 84:7
Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu.

Salme 84:7
Fra Kraft til Kraft gaar de frem, de stedes for Gud paa Zion.

Psalmen 84:7
Zij gaan van kracht tot kracht; een iegelijk van hen zal verschijnen voor God in Sion.

תהילים 84:7
יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיֹּֽון׃

ח ילכו מחיל אל-חיל  יראה אל-אלהים בציון

ילכו מחיל אל־חיל יראה אל־אלהים בציון׃

Zsoltárok 84:7
Erõrõl erõre jutnak, [míg] megjelennek Isten elõtt a Sionon.

La psalmaro 84:7
Ili iras de forto al forto, Aperas antaux Dio sur Cion.

PSALMIT 84:7
He saavat yhden voiton toisen jälkeen, että tunnettaisiin oikia Jumala Zionissa.

Psaume 84:7
Ils marchent de force en force, ils paraissent devant Dieu en Sion.

Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.

Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.

Psalm 84:7
die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen. Und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.

Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.

Sie wandern von Kraft zu Kraft; er erscheint vor Gott auf dem Zion.

Salmi 84:7
Essi vanno di forza in forza, e compariscono alfine davanti a Dio in Sion.

Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion.

MAZMUR 84:7
Demikianlah mereka itu berjalan juga; kuatnya makin bertambah-tambah sampai mereka itu menghadap Allah di Sion.

시편 84:7
저희는 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다

Psalmi 84:7
(83-8) benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion

Psalmynas 84:7
Jie eina iš jėgos į jėgą, kol Dievą Sione išvysta.

Psalm 84:7
Ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te Atua i Hiona.

Salmenes 84:7
De går frem fra kraft til kraft, de treder frem for Gud på Sion.

Salmos 84:7
Van de poder en poder, cada uno de ellos comparece ante Dios en Sion.

Van de poder en poder, Cada uno de ellos comparece ante Dios en Sion.

Irán de fortaleza en fortaleza, verán a Dios en Sión.

Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.

Irán en gran multitud y en orden, verán a Dios en Sion.

Salmos 84:7
Caminhando com vigor sempre crescente, apresentam-se perante Deus em Sião.

Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.   

Psalmi 84:7
Ei merg din putere în putere, şi se înfăţişează înaintea lui Dumnezeu în Sion.

Псалтирь 84:7
(83:8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.

(83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.[]

Psaltaren 84:7
De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.

Psalm 84:7
Sila'y nagsisiyaon sa kalakasa't kalakasan, bawa't isa sa kanila ay napakikita sa harap ng Dios sa Sion.

เพลงสดุดี 84:7
เขาไปด้วยมีกำลังมาเพิ่มขึ้นๆ เขาทั้งหลายจะเข้าเฝ้าพระเจ้าในศิโยน

Mezmurlar 84:7
Gittikçe güçlenir,
Siyonda Tanrının huzuruna çıkarlar.[]

Thi-thieân 84:7
Họ đi tới, sức lực lần lần thêm; Ai nấy đều ra mắt Ðức Chúa Trời tại Si-ôn.

Psalm 84:6
Top of Page
Top of Page