Psalm 82:8
Psalm 82:8
Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.

Rise up, O God, and judge the earth, for all the nations belong to you.

Arise, O God, judge the earth; for you shall inherit all the nations!

Arise, O God, judge the earth! For it is You who possesses all the nations.

Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.

Rise up, God, judge the earth, for all the nations belong to You.

Arise, God, to judge the earth, for all nations belong to you.

Rise up, O God, and execute judgment on the earth! For you own all the nations.

Arise, oh God, and judge the Earth, because you will inherit all the nations!

Arise, O God! Judge the earth, because all the nations belong to you.

Arise, O God, judge the earth, for thou shalt inherit all the Gentiles.

Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.

Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.

Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations.

Arise, O God, judge thou the earth: for thou shalt inherit among all the nations.

Arise, O God, judge the earth; for thou shalt inherit all the nations.

Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all the nations.

Arise, O God, judge the earth: for thou wilt inherit all nations.

Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations. A song. A Psalm by Asaph.

Rise, O God, judge the earth, For Thou hast inheritance among all the nations!

Psalmet 82:8
Çohu, o Perëndi, gjyko tokën, sepse ti do të trashëgosh tërë kombet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 82:8
‎قم يا الله. دن الارض. لانك انت تمتلك كل الامم

D Sälm 82:8
Erhöb di, Herrgot, und nimm d Erdn eyn d Höndd; du bist dyr Örbherr über d Haidnwelt aau!

Псалми 82:8
Стани, Боже, съди земята; Защото Ти имаш наследство всред всичките народи.

詩 篇 82:8
  神 啊 , 求 你 起 來 審 判 世 界 , 因 為 你 要 得 萬 邦 為 業 。

  神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。

神啊,求你起來,審判世界,因為你要得萬邦為業。

神啊,求你起来,审判世界,因为你要得万邦为业。

Psalm 82:8
Ustani, Bože, i sudi zemlju, jer si s pravom gospodar svih naroda.

Žalmů 82:8
Povstaniž, ó Bože, suď zemi; nebo ty dědičně vládneš všemi národy.

Salme 82:8
Rejs dig, o Gud, døm Jorden, thi alle Folkene faar du til Arv!

Psalmen 82:8
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natien.

תהילים 82:8
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכָל־הַגֹּויִֽם׃

ח קומה אלהים שפטה הארץ  כי-אתה תנחל בכל-הגוים

קומה אלהים שפטה הארץ כי־אתה תנחל בכל־הגוים׃

Zsoltárok 82:8
Kelj fel, oh Isten, ítéld meg a földet, mert néked jutnak örökségül minden népek.

La psalmaro 82:8
Levigxu, ho Dio, jugxu la teron; CXar Vi heredas cxiujn popolojn.

PSALMIT 82:8
Nouse, Jumala, ja tuomitse maa; sillä kaikki pakanat ovat sinun omas.

Psaume 82:8
Lève-toi, ô Dieu! juge la terre; car tu hériteras toutes les nations.

Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

Ô Dieu! lève-toi, juge la terre; car tu auras en héritage toutes les nations.

Psalm 82:8
Gott, mache dich auf und richte das Land; denn du bist Erbherr über alle Heiden.

Gott, mache dich auf und richte den Erdboden; denn du bist Erbherr über alle Heiden!

Auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Heiden!

Salmi 82:8
Lèvati, o Dio, giudica la terra, poiché tutte le nazioni hanno da esser la tua eredità.

Levati, o Dio, giudica la terra; Perciocchè tu devi essere il possessore di tutte le genti.

MAZMUR 82:8
Bangkitlah kiranya, ya Allah! hukumkanlah bumi ini, karena segala bangsa itulah milik-Mu!

시편 82:8
하나님이여, 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다

Psalmi 82:8
(81-8) surge Domine iudica terram quoniam hereditabis omnes gentes

Psalmynas 82:8
Pakilk, Dieve, teisk žemę, nes visos tautos Tau priklauso!

Psalm 82:8
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

Salmenes 82:8
Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!

Salmos 82:8
¡Levántate, oh Dios, juzga la tierra! Porque tú posees todas las naciones.

¡Levántate, oh Dios, juzga la tierra! Porque Tú posees todas las naciones.

Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todas las naciones.

Levántate, oh Dios, juzga la tierra: Porque tú heredarás en todas las gentes.

Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todos los gentiles.

Salmos 82:8
Levanta-te, ó Eterno, e julga tua terra, porquanto a ti pertencem todas as nações!

Levanta-te, ó Deus, julga a terra; pois a ti pertencem todas as nações.   

Psalmi 82:8
Scoală-Te, Dumnezeule, şi judecă pămîntul! Căci toate neamurile sînt ale Tale.

Псалтирь 82:8
(81:8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешьвсе народы.

(81-8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.[]

Psaltaren 82:8
Ja, stå upp, o Gud; håll dom över jorden, ty med arvsrätt råder du över alla folk.

Psalm 82:8
Bumangon ka, O Dios, hatulan mo ang lupa: sapagka't iyong mamanahin ang lahat ng mga bansa.

เพลงสดุดี 82:8
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้นพิพากษาแผ่นดินโลก เพราะบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นจะเป็นมรดกของพระองค์

Mezmurlar 82:8
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü!
Çünkü bütün uluslar senindir.[]

Thi-thieân 82:8
Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.

Psalm 82:7
Top of Page
Top of Page