Psalm 82:7
Psalm 82:7
But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."

But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.'"

nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”

"Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."

But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

However, you will die like men and fall like any other ruler."

However, as all human beings do, you will die, and like other rulers, you will fall.'

Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers."

Therefore, you will die like children of men and you will fall like each of the princes.”

You will certainly die like humans and fall like any prince."

But ye shall die like men and fall like one of the tyrants.

But you shall die like men, and fall like one of the princes.

But you shall die like men, and fall like one of the princes.

Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.

But you like men shall die: and shall fall like one of the princes.

But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.

But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers."

But as man ye die, and as one of the heads ye fall,

Psalmet 82:7
Megjithatë ju do të vdisni si njerëzit e tjerë dhe do të bini si çdo i fuqishëm tjetër".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 82:7
‎لكن مثل الناس تموتون وكاحد الرؤساء تسقطون‎.

D Sälm 82:7
Doch ietz solltß sterblich sein wie ieder Mensch aau. Wie gwone Herrscher solltß aau ös ayn End habn."

Псалми 82:7
А при все това вие ще умрете като човеци, И ще паднете като един от князете.

詩 篇 82:7
然 而 , 你 們 要 死 , 與 世 人 一 樣 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。

然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。

然而你們要死,與世人一樣;要仆倒,像王子中的一位。」

然而你们要死,与世人一样;要仆倒,像王子中的一位。”

Psalm 82:7
Ali ćete k'o svi ljudi umrijeti, past ćete kao svatko od velikih!

Žalmů 82:7
A však jako i jiní lidé zemřete, a jako jeden z knížat padnete.

Salme 82:7
dog skal I dø som Mennesker, styrte som en af Fyrsterne!«

Psalmen 82:7
Nochtans zult gij sterven als een mens; en als een van de vorsten zult gij vallen.

תהילים 82:7
אָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃

ז אכן כאדם תמותון  וכאחד השרים תפלו

אכן כאדם תמותון וכאחד השרים תפלו׃

Zsoltárok 82:7
Mindamellett meghaltok, mint a közember, és elhullotok, mint akármely fõember.

La psalmaro 82:7
Sed vi mortos, kiel homoj, Kaj vi falos, kiel cxiu el la potenculoj.

PSALMIT 82:7
Kuitenkin täytyy teidän kuolla niinkuin ihmiset, ja niinkuin tyrannit hukkua.

Psaume 82:7
Mais vous mourrez comme un homme, et vous tomberez comme un des princes.

Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.

Toutefois vous mourrez comme les hommes, et vous qui êtes les principaux vous tomberez comme un autre.

Psalm 82:7
aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.

aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.

"Wahrlich, wie Menschen sollt ihr sterben und wie einer der Oberen fallen!"

Salmi 82:7
Nondimeno morrete come gli altri uomini, e cadrete come qualunque altro de’ principi.

Tuttavolta voi morrete come un altro uomo, E caderete come qualunque altro de’ principi.

MAZMUR 82:7
tetapi kamu akan mati seperti manusia, dan bersama-sama dengan segala penghulu kamu akan rebah.

시편 82:7
너희는 범인 같이 죽으며 방백의 하나 같이 엎더지리로다

Psalmi 82:7
(81-7) ergo quasi Adam moriemini et quasi unus de principibus cadetis

Psalmynas 82:7
Tačiau jūs mirsite kaip žmonės, krisite kaip bet kuris kunigaikštis”.

Psalm 82:7
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.

Salmenes 82:7
Men sannelig, som mennesker skal I dø, og som en av fyrstene skal I falle.

Salmos 82:7
Sin embargo, como hombres moriréis, y caeréis como uno de los príncipes.

Sin embargo, como hombres morirán, Y caerán como cualquiera de los príncipes."

Pero como hombres moriréis; y caeréis como cualquiera de los príncipes.

Empero como hombres moriréis. Y caeréis como cualquiera de los tiranos.

Pero como hombres moriréis. Y caeréis como cualquiera de los tiranos.

Salmos 82:7
No entanto, como seres humanos, morrereis e, como qualquer outro governante, caireis”.

Todavia, como homens, haveis de morrer e, como qualquer dos príncipes, haveis de cair.   

Psalmi 82:7
Însă veţi muri ca nişte oameni, veţi cădea ca un domnitor oarecare.`` -

Псалтирь 82:7
(81:7) но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.

(81-7) но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.[]

Psaltaren 82:7
men I måsten dock dö, såsom människor dö, och falla, likaväl som var furste faller.»

Psalm 82:7
Gayon ma'y mangamamatay kayong parang mga tao, at mangabubuwal na parang isa sa mga pangulo.

เพลงสดุดี 82:7
ถึงกระนั้น ท่านก็จะตายอย่างมนุษย์และล้มลงเหมือนเจ้านายคนหนึ่งคนใด"

Mezmurlar 82:7
Yine de insanlar gibi öleceksiniz,
Sıradan bir önder gibi düşeceksiniz!››[]

Thi-thieân 82:7
Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.

Psalm 82:6
Top of Page
Top of Page