Psalm 75:6
Psalm 75:6
No one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.

For no one on earth--from east or west, or even from the wilderness--should raise a defiant fist.

For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up,

For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation;

For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

Exaltation does not come from the east, the west, or the desert,

For exaltation comes not from the east, the west, or the wilderness,

For victory does not come from the east or west, or from the wilderness.

For it does not proceed from the West neither from the wilderness of the mountains.

The [authority] to reward someone does not [come] from the east, from the west, or [even] from the wilderness.

For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the desert.

For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.

For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:

For not from the east nor from the west, nor yet from the south doth exaltation come:

For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, cometh lifting up.

For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.

For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness -- is elevation.

Psalmet 75:6
Sepse lëvdimi nuk vjen as nga lindja, as nga perëndimi, as edhe nga shkretëtira.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:6
‎لانه لا من المشرق ولا من المغرب ولا من برية الجبال‎.

D Sälm 75:6
Denn nit von Oostn older Wöstn old aus dyr Wüestn kriegn myr Hilf.

Псалми 75:6
Защото нито от изток, нито от запад, Нито от планинската пустиня [иде съд];

詩 篇 75:6
因 為 高 舉 非 從 東 , 非 從 西 , 也 非 從 南 而 來 。

因 为 高 举 非 从 东 , 非 从 西 , 也 非 从 南 而 来 。

因為高舉非從東,非從西,也非從南而來;

因为高举非从东,非从西,也非从南而来;

Psalm 75:6
Jer niti sa istoka niti sa zapada, niti iz pustinje niti sa bregova ...

Žalmů 75:6
Nebo ne od východu, ani západu, ani od pouště přichází zvýšení;

Salme 75:6
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.

Psalmen 75:6
Want het verhogen komt niet uit het oosten, noch uit het westen, noch uit de woestijn;

תהילים 75:6
כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מֹּוצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃

ז כי לא ממוצא וממערב  ולא ממדבר הרים

כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים׃

Zsoltárok 75:6
Mert nem napkelettõl, sem napnyugattól, s nem is a puszta felõl [támad] a felmagasztalás;

La psalmaro 75:6
CXar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.

PSALMIT 75:6
Niinkuin ei mitään hätää olisi, eikä idästä eikä lännestä, taikka vuorilta korvessa.

Psaume 75:6
Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l'élévation.

Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.

Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.

Psalm 75:6
Pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.

Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,

Salmi 75:6
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;

Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento.

MAZMUR 75:6
Karena bukannya dari pada timur, atau dari pada barat, atau dari pada selatan, datangnya peninggian itu.

시편 75:6
오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라

Psalmi 75:6
(74-9) quia calix in manu Domini est et vino meraco usque ad plenum mixtus et propinabit ex eo verumtamen feces eius epotabunt bibentes omnes impii terrae

Psalmynas 75:6
Išaukštinimas neateina nei iš rytų, nei iš vakarų, nei iš pietų.

Psalm 75:6
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.

Salmenes 75:6
For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* -

Salmos 75:6
Porque ni del oriente ni del occidente, ni del desierto viene el enaltecimiento;

Porque ni del oriente ni del occidente, Ni del desierto viene el enaltecimiento,

Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del sur viene el enaltecimiento.

Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.

Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto solano viene el ensalzamiento.

Salmos 75:6
Não é do Oriente nem do Ocidente, tampouco é do deserto, ao sul, ou das montanhas ao norte que vem a vitória.

Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.   

Psalmi 75:6
Căci nici dela răsărit, nici dela apus, nici din pustie, nu vine înălţarea.

Псалтирь 75:6
(74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,

(74-7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,[]

Psaltaren 75:6
Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;

Psalm 75:6
Sapagka't hindi man mula sa silanganan, o mula man sa kalunuran, o mula man sa timugan, ang pagkataas.

เพลงสดุดี 75:6
เพราะการยกขึ้นนั้นมิได้มาจากทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตก และมิใช่มาจากทิศใต้

Mezmurlar 75:6
Çünkü ne doğudan, ne batıdan,
Ne de çöldeki dağlardan doğar yargı.[]

Thi-thieân 75:6
Vì chẳng phải từ phương đông, phương tây, Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.

Psalm 75:5
Top of Page
Top of Page