Psalm 75:3
Psalm 75:3
When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.

When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude

When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah

"The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

When the earth and all its inhabitants shake, I am the One who steadies its pillars. Selah

While the earth and all its inhabitants melt away, it is I who keep its pillars firm." Interlude

When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure." (Selah)

The Earth will be humbled and all its inhabitants; you have fashioned its inhabitants.

When the earth and everyone who lives on it begin to melt, I will make its foundations as solid as rock. [Selah]

The earth and all its inhabitants are dissolved; I bore up the pillars of it. Selah.

The earth and all inhabitants are dissolved: I hold up the pillars of it. Selah.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have established its pillars. Selah.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.

Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.

Psalmet 75:3
Toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:3
‎ذابت الارض وكل سكانها. انا وزنت اعمدتها. سلاه

D Sälm 75:3
Wenn d Erdn zamt de Leut drauf wagglt, dös macht nix; i richt s wider ein.

Псалми 75:3
Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).

詩 篇 75:3
地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 細 拉 )

地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )

地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(細拉)

地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(细拉)

Psalm 75:3
Pa neka se strese zemlja sa stanovnicima svojim, ja sam učvrstio stupove njezine.

Žalmů 75:3
Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. Sélah.

Salme 75:3
vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« — Sela.

Psalmen 75:3
Het land en al zijn inwoners waren versmolten; maar ik heb zijn pilaren vastgemaakt. Sela.

תהילים 75:3
נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃

ד נמגים ארץ וכל-ישביה  אנכי תכנתי עמודיה סלה

נמגים ארץ וכל־ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃

Zsoltárok 75:3
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erõsítem meg annak oszlopait. Szela.

La psalmaro 75:3
Tremas la tero kaj cxiuj gxiaj logxantoj; Mi fortikigis gxiajn kolonojn. Sela.

PSALMIT 75:3
Maa vapisee ja kaikki, jotka sen päällä asuvat; mutta minä vahvistan lujasti hänen patsaansa, Sela!

Psaume 75:3
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j'affermis ses piliers. Sélah.

La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.

Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; Sélah.

Psalm 75:3
Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.

Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)

"Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!" Sela.

Salmi 75:3
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.

Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela.

MAZMUR 75:3
Bahwa hancurlah bumi serta dengan orang sekalian yang mendudukinya, jikalau tiada Aku meneguhkan tiang-tiangnya. -- Selah.

시편 75:3
내가 오만한 자더러 오만히 행치말라 하며 행악자더러 뿔을 들지말라 하였노니

Psalmi 75:3
(74-6) nolite exaltare in excelsum cornu vestrum loquentes in cervice veteri

Psalmynas 75:3
Nors žemė drebėtų ir visi gyventojai joje, Aš laikau jos stulpus.

Psalm 75:3
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.

Salmenes 75:3
Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.

Salmos 75:3
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. Selah

Tiemblan la tierra y todos sus moradores, Pero Yo sostengo sus columnas. (Selah)

Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah)

Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)

Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)

Salmos 75:3
Trema, entretanto, toda a terra com seus habitantes. Eu lhe firmei as colunas.

Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.   

Psalmi 75:3
Poate să se cutremure pămîntul cu locuitorii lui: căci Eu îi întăresc stîlpii.`` -(Oprire).

Псалтирь 75:3
(74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".

(74-4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее`.[]

Psaltaren 75:3
Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga.» Sela.

Psalm 75:3
Ang lupa at lahat na tagarito ay natutunaw: aking itinayo ang mga haligi niyaon. (Selah)

เพลงสดุดี 75:3
เมื่อแผ่นดินโลกละลาย พร้อมทั้งบรรดาชาวแผ่นดินโลกนั้น ผู้ที่รักษาเสาของมันให้มั่นอยู่คือเราเอง เซลาห์

Mezmurlar 75:3
‹‹Yeryüzü altüst olunca üzerindekilerle,
Ben pekiştireceğim onun direklerini. "iSela[]

Thi-thieân 75:3
Ðất với dân ở trên đất đều tan chảy; Còn ta đã dựng lên các trụ nó.

Psalm 75:2
Top of Page
Top of Page