Psalm 61:7 May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him. May he reign under God's protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him. May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. May he sit enthroned before God forever; appoint faithful love and truth to guard him. May he be enthroned before God forever; Appoint your gracious love and truth to guard him. May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him. That grace and truth, which will keep him, may be established before God. May he sit enthroned in the presence of God forever. May mercy and truth protect him. He shall abide before God for ever; He is aware of mercy and truth which preserve him. He shall abide before God forever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him. He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ? He shall abide before God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him. He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him. He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him. Psalmet 61:7 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 61:7 D Sälm 61:7 Псалми 61:7 詩 篇 61:7 他 必 永 远 坐 在 神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 ! 他必永遠坐在神面前,願你預備慈愛和誠實保佑他。 他必永远坐在神面前,愿你预备慈爱和诚实保佑他。 Psalm 61:7 Žalmů 61:7 Salme 61:7 Psalmen 61:7 תהילים 61:7 יֵשֵׁ֣ב עֹ֭ולָם לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת מַ֣ן יִנְצְרֻֽהוּ׃ ח ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו׃ Zsoltárok 61:7 La psalmaro 61:7 PSALMIT 61:7 Psaume 61:7 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui! Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu; que la gratuité et la vérité le gardent! Psalm 61:7 daß er immer bleibe vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten. Möge er immerdar vor dem Angesichte Gottes thronen; bestelle Gnade und Treue, ihn zu behüten! Salmi 61:7 Dimori in perpetuo nel cospetto di Dio; Ordina benignità e verità che lo guardino. MAZMUR 61:7 시편 61:7 Psalmi 61:7 Psalmynas 61:7 Psalm 61:7 Salmenes 61:7 Salmos 61:7 El reinará para siempre delante de Dios; concéde le misericordia y fidelidad para que lo guarden. El reinará para siempre delante de Dios; Concédele misericordia y fidelidad para que lo guarden. Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara para que lo guarden. Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara que lo conserven. El estará para siempre delante de Dios; misericordia y verdad apercibe que lo conserven. Salmos 61:7 Ele permanecerá no trono diante de Deus para sempre; faze que a benignidade e a fidelidade o preservem. Psalmi 61:7 Псалтирь 61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.[] Psaltaren 61:7 Psalm 61:7 เพลงสดุดี 61:7 Mezmurlar 61:7 Thi-thieân 61:7 |