Psalm 61:7
Psalm 61:7
May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.

May he reign under God's protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.

May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!

He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

May he sit enthroned before God forever; appoint faithful love and truth to guard him.

May he be enthroned before God forever; Appoint your gracious love and truth to guard him.

May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.

That grace and truth, which will keep him, may be established before God.

May he sit enthroned in the presence of God forever. May mercy and truth protect him.

He shall abide before God for ever; He is aware of mercy and truth which preserve him.

He shall abide before God forever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ?

He shall abide before God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him.

He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.

He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.

Psalmet 61:7
Ai do të qëndrojë për gjithnjë në prani të Perëndisë; jepi urdhër mirësisë dhe së vërtetës ta ruajnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 61:7
‎يجلس قدام الله الى الدهر. اجعل رحمة وحقا يحفظانه‎.

D Sälm 61:7
Eebig müg yr bleibn vor dir, Got! Halt n föst in deiner Huld!

Псалми 61:7
Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността.

詩 篇 61:7
他 必 永 遠 坐 在   神 面 前 ; 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 !

他 必 永 远 坐 在   神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 !

他必永遠坐在神面前,願你預備慈愛和誠實保佑他。

他必永远坐在神面前,愿你预备慈爱和诚实保佑他。

Psalm 61:7
nek' pred Bogom uvijek vlada; dobrotu i vjernost pošalji da ga čuvaju!

Žalmů 61:7
Ať bydlí na věky před tváří Boží; milosrdenství a pravdu nastroj, ať ho ostříhají.

Salme 61:7
Han skal trone evigt for Guds Aasyn; send Naade og Sandhed til at bevare ham!

Psalmen 61:7
Hij zal eeuwiglijk voor Gods aangezicht zitten; bereid goedertierenheid en waarheid, dat zij hem behoeden.

תהילים 61:7
יֵשֵׁ֣ב עֹ֭ולָם לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת מַ֣ן יִנְצְרֻֽהוּ׃

ח ישב עולם לפני אלהים  חסד ואמת מן ינצרהו

ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו׃

Zsoltárok 61:7
Isten elõtt lakozzék örökké; kegyelmedet és hûségedet rendeld ki, hogy õrizzék meg õt.

La psalmaro 61:7
Li restu eterne antaux Dio; Boneco kaj vero laux Via volo lin gardu.

PSALMIT 61:7
Että hän alati pysyis Jumalan edessä: osoita hänelle laupiutta ja totuutta, jotka häntä varjelisivat.

Psaume 61:7
Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu'elles le gardent.

Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!

Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu; que la gratuité et la vérité le gardent!

Psalm 61:7
Du gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer für und für,

daß er immer bleibe vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

Möge er immerdar vor dem Angesichte Gottes thronen; bestelle Gnade und Treue, ihn zu behüten!

Salmi 61:7
Segga sul trono nel cospetto di Dio in perpetuo! Ordina alla benignità e alla verità di guardarlo;

Dimori in perpetuo nel cospetto di Dio; Ordina benignità e verità che lo guardino.

MAZMUR 61:7
Maka iapun akan bersemayam pada selama-lamanya di hadapan hadirat Allah; sediakanlah kiranya kemurahan dan kebenaran, supaya dipeliharakannya akan dia.

시편 61:7
저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서

Psalmi 61:7
(60-9) sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies

Psalmynas 61:7
Tepasilieka jis per amžius Dievo akivaizdoje, Jo gailestingumas ir tiesa tesaugo jį!

Psalm 61:7
E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.

Salmenes 61:7
han skal trone evindelig for Guds åsyn; sett miskunnhet og trofasthet til å bevare ham!

Salmos 61:7
El reinará para siempre delante de Dios; concéde le misericordia y fidelidad para que lo guarden.

El reinará para siempre delante de Dios; Concédele misericordia y fidelidad para que lo guarden.

Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara para que lo guarden.

Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara que lo conserven.

El estará para siempre delante de Dios; misericordia y verdad apercibe que lo conserven.

Salmos 61:7
Que lhe seja outorgado o direito de se assentar em seu trono, na presença de Deus; envia o teu temor e a tua lealdade para protegê-lo!

Ele permanecerá no trono diante de Deus para sempre; faze que a benignidade e a fidelidade o preservem.   

Psalmi 61:7
În veci să rămînă el pe scaunul de domnie, înaintea lui Dumnezeu! Fă ca bunătatea şi credincioşia Ta să vegheze asupra lui!

Псалтирь 61:7
(60:8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.

(60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.[]

Psaltaren 61:7
Må han sitta på sin tron inför Gud evinnerligen; låt nåd och trofasthet bevara honom.

Psalm 61:7
Siya'y tatahan sa harap ng Dios magpakailan man: Oh maghanda ka ng kagandahang-loob at katotohanan, upang mapalagi siya.

เพลงสดุดี 61:7
ท่านจะคอยเฝ้าต่อพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ ขอทรงแต่งตั้งความเมตตาและความจริงไว้คุ้มครองท่าน

Mezmurlar 61:7
Tanrının huzurunda sonsuza dek tahtında otursun;
Onu sevgin ve sadakatinle koru![]

Thi-thieân 61:7
Người sẽ ở trước mặt Ðức Chúa Trời mãi mãi; Ôi! Cầu xin Chúa dự bị sự nhơn từ và sự thành thật, để các sự ấy gìn giữ người.

Psalm 61:6
Top of Page
Top of Page