Psalm 61:2
Psalm 61:2
From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.

From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,

from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I,

From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

I call to You from the ends of the earth when my heart is without strength. Lead me to a rock that is high above me,

From the end of the earth I will cry to you whenever my heart is overwhelmed. Place me on the rock that's too high for me.

From the most remote place on earth I call out to you in my despair. Lead me up to an inaccessible rocky summit!

From the ends of the Earth I call to you! In the agitation of my heart you have raised me up upon a rock and you have comforted me,

From the ends of the earth, I call to you when I begin to lose heart. Lead me to the rock that is high above me.

From the end of the earth I will cry unto thee when my heart is overwhelmed; lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I cry unto you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I cry to you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.

To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;

From the end of the earth will I call unto thee, when my eart is overwhelmed: thou wilt lead me on to a rock which is too high for me.

From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I cry to thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.

Psalmet 61:2
Nga skaji i tokës unë të bërtas ty, ndërsa zemra ime po shkrihet; më ço në shkëmbin që është më i lartë se unë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 61:2
‎من اقصى الارض ادعوك اذا غشي على قلبي. الى صخرة ارفع مني تهديني‎.

D Sälm 61:2
I ruef von n End der Welt di an. I waiß niemer, was i tuen soll. Bring mi auf aynn sichern Föls!

Псалми 61:2
От краищата на земята ще викам към Тебе, когато примира сърцето ми; Заведи ме на канарата, [която] е много висока за мене.

詩 篇 61:2
我 心 裡 發 昏 的 時 候 , 我 要 從 地 極 求 告 你 。 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !

我 心 里 发 昏 的 时 候 , 我 要 从 地 极 求 告 你 。 求 你 领 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !

我心裡發昏的時候,我要從地極求告你,求你領我到那比我更高的磐石。

我心里发昏的时候,我要从地极求告你,求你领我到那比我更高的磐石。

Psalm 61:2
S kraja zemlje vapijem k tebi jer mi srce klonu. Dignut ćeš me na liticu i pokoj mi dati,

Žalmů 61:2
Od konce země v sevření srdce svého k tobě volám, na skálu nade mne vyšší uvediž mne.

Salme 61:2
Fra Jordens Ende raaber jeg til dig. Naar mit Hjerte vansmægter, løft mig da op paa en Klippe,

Psalmen 61:2
Van het einde des lands roep ik tot U als mijn hart overstelpt is; leid mij op een rotssteen, die mij te hoog zou zijn.

תהילים 61:2
מִקְצֵ֤ה הָאָ֨רֶץ ׀ אֵלֶ֣יךָ אֶ֭קְרָא בַּעֲטֹ֣ף לִבִּ֑י בְּצוּר־יָר֖וּם מִמֶּ֣נִּי תַנְחֵֽנִי׃

ג מקצה הארץ אליך אקרא--  בעטף לבי בצור-ירום ממני  תנחני

מקצה הארץ ׀ אליך אקרא בעטף לבי בצור־ירום ממני תנחני׃

Zsoltárok 61:2
E föld szélérõl kiáltok te hozzád; mert szívem elepedt: Vígy el engem [innen] a sziklára, a hova én nem jutok.

La psalmaro 61:2
De la fino de la tero mi vokas al Vi en la malgxojo de mia koro: Sur rokon tro altan por mi suprenkonduku min.

PSALMIT 61:2
Maan äärestä minä huudan sinun tykös, koska minun sydämeni näännyksissä on: vie minua siis korkialle kalliolle.

Psaume 61:2
Du bout de la terre je crierai à toi, dans l'accablement de mon coeur; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.

Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

Je crierai à toi du bout de la terre, lorsque mon cœur se pâme; conduis-moi sur cette roche, qui est trop haute pour moi.

Psalm 61:2
Höre, Gott, mein Geschrei und merke auf mein Gebet!

Hienieden auf Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

Vom Ende der Erde her rufe ich zu dir, da mein Herz verschmachtet: auf einen Felsen, der mir zu hoch ist, geleite mich!

Salmi 61:2
Dall’estremità della terra io grido a te, con cuore abbattuto; conducimi alla ròcca ch’è troppo alta per me;

Io grido a te dall’estremità della terra, mentre il mio cuore spasima; Conducimi in su la rocca, che è troppo alta da salirvi da me.

MAZMUR 61:2
Maka dari pada ujung tanah aku berseru kepada-Mu sebab sebaklah hatiku; hantarlah akan daku ke atas gunung batu yang terlalu tinggi bagiku.

시편 61:2
내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서

Psalmi 61:2
(60-4) fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici

Psalmynas 61:2
Mano širdžiai alpstant, nuo žemės krašto šaukiuos Tavęs. Užkelk mane ant aukštos uolos.

Psalm 61:2
Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.

Salmenes 61:2
Fra jordens ende roper jeg til dig, mens mitt hjerte vansmekter; før mig på en klippe, som ellers blir mig for høi!

Salmos 61:2
Desde los confines de la tierra te invoco, cuando mi corazón desmaya. Condúceme a la roca que es más alta que yo.

Desde los confines de la tierra Te invoco, cuando mi corazón desmaya. Condúceme a la roca que es más alta que yo.

Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare: Llévame a la peña más alta que yo.

Desde el cabo de la tierra clamaré á ti, cuando mi corazón desmayare: A la peña más alta que yo me conduzcas.

Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare; a la peña más alta que me conduzcas,

Salmos 61:2
Quando fraqueja meu coração, mesmo dos confins da terra clamo a Ti, com o coração abatido; coloca-me a salvo sobre a rocha mais elevada e inexpugnável!

Desde a extremidade da terra clamo a ti, estando abatido o meu coração; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu.   

Psalmi 61:2
Dela capătul pămîntului strig către Tine cu inima mîhnită, şi zic: ,,Du-mă pe stînca pe care n'o pot ajunge, căci este prea înaltă pentru mine!

Псалтирь 61:2
(60:3) От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,

(60-3) От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,[]

Psaltaren 61:2
Från jordens ända ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar; för mig upp på en klippa, som är mig alltför hög.

Psalm 61:2
Mula sa wakas ng lupa ay tatawag ako sa iyo, pagka nanglupaypay ang aking puso: patnubayan mo ako sa malaking bato na lalong mataas kay sa akin.

เพลงสดุดี 61:2
ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์มาแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาไป ขอทรงนำข้าพระองค์มาถึงศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์

Mezmurlar 61:2
Sana seslenirim yeryüzünün öbür ucundan,
Yüreğime hüzün çökünce. Erişemeyeceğim yüksek bir kayaya çıkar beni,[]

Thi-thieân 61:2
Khi tôi cực lòng, tôi sẽ kêu cầu cùng Chúa từ nơi cực địa; Xin hãy dẫn tôi khiến hòn đá cao hơn tôi.

Psalm 61:1
Top of Page
Top of Page