Psalm 55:20
Psalm 55:20
My companion attacks his friends; he violates his covenant.

As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.

My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.

He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.

He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.

My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.

Each of my friends raises his hand against his allies; each of my friends breaks his word.

He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.

They stretched forth a hand against his companion and they smeared his covenant

[My best friend] has betrayed his friends. He has broken his solemn promise.

He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.

He has put forth his hands against such as were at peace with him: he has broken his covenant.

He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.

He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.

he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,

He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.

He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.

He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.

He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.

He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.

Psalmet 55:20
Ai ka shtrirë duart kundër atyre që jetonin në paqe me të, ka shkelur besëlidhjen e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:20
‎ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده‎.

D Sälm 55:20
packend an seine Frummen, schönddnd gar seinn Bund.

Псалми 55:20
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.

詩 篇 55:20
他 背 了 約 , 伸 手 攻 擊 與 他 和 好 的 人 。

他 背 了 约 , 伸 手 攻 击 与 他 和 好 的 人 。

他背了約,伸手攻擊與他和好的人。

他背了约,伸手攻击与他和好的人。

Psalm 55:20
Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.

Žalmů 55:20
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.

Salme 55:20
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.

Psalmen 55:20
Hij slaat zijn handen aan degenen, die vrede met Hem hadden; hij ontheiligt Zijn verbond.

תהילים 55:20
שָׁלַ֣ח יָ֭דָיו בִּשְׁלֹמָ֗יו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֹֽו׃

כא שלח ידיו בשלמיו  חלל בריתו

שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃

Zsoltárok 55:20
Kezeit felemelte a vele békességben lévõkre; megszegte az õ szövetségét.

La psalmaro 55:20
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;

PSALMIT 55:20
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.

Psaume 55:20
Le méchant a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.

Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;

[Chacun d'eux] a jeté ses mains sur ceux qui vivaient paisiblement avec lui, [et] a violé son accord.

Psalm 55:20
Gott wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. Sela. Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.

Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.

Salmi 55:20
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.

Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.

MAZMUR 55:20
Bahwa ia telah mendatangkan tangannya kepada orang yang sahabatnya dan telah diubahkannya perjanjiannya dengan mengharamkan dia.

시편 55:20
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다

Psalmi 55:20
(54-21) extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum

Psalmynas 55:20
Jie pakelia ranką prieš tuos, kurie yra taikoje su jais, laužo duotąjį žodį.

Psalm 55:20
Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.

Salmenes 55:20
Han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.

Salmos 55:20
Aquel ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él, ha violado su pacto.

Aquél ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él, Ha violado su pacto.

Extendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él; violó su pacto.

Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.

Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.

Salmos 55:20
Quem estendeu as mãos contra os seus aliados, profanou sua própria aliança.

Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.   

Psalmi 55:20
Ei pun mîna pe cei ce trăiau în pace cu ei, şi îşi calcă legămîntul.

Псалтирь 55:20
(54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;

(54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;[]

Psaltaren 55:20
Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.

Psalm 55:20
Kaniyang iniunat ang kaniyang mga kamay laban sa gayon na nasa kapayapaan sa kaniya: kaniyang nilapastangan ang kaniyang tipan.

เพลงสดุดี 55:20
เขายื่นมือออกต่อสู้ผู้อยู่อย่างสันติกับเขา เขาฝ่าฝืนพันธสัญญาของเขา

Mezmurlar 55:20
Yoldaşım dostlarına saldırarak
Yaptığı antlaşmayı bozdu.[]

Thi-thieân 55:20
Kẻ ác đã tra tay trên những người ở hòa bình cùng nó; Nó đã bội nghịch giao ước mình.

Psalm 55:19
Top of Page
Top of Page