Psalm 55:17
Psalm 55:17
Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.

Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the LORD hears my voice.

Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.

Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.

Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

I complain and groan morning, noon, and night, and He hears my voice.

Morning, noon, and night, I mulled over these things and cried out in my distress, and he heard my voice.

During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.

At evening, at dawn and at noon I shall meditate and speak and make my voice heard.

Morning, noon, and night I complain and groan, and he listens to my voice.

Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.

Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.

Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.

Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.

Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.

Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.

Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

Psalmet 55:17
Në mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:17
‎مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي‎.

D Sälm 55:17
Durchhinaus klag i iem, und er lost auf mi.

Псалми 55:17
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.

詩 篇 55:17
我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 聲 悲 歎 ; 他 也 必 聽 我 的 聲 音 。

我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 声 悲 叹 ; 他 也 必 听 我 的 声 音 。

我要晚上、早晨、晌午哀聲悲嘆,他也必聽我的聲音。

我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹,他也必听我的声音。

Psalm 55:17
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.

Žalmů 55:17
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.

Salme 55:17
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre

Psalmen 55:17
Des avonds, en des morgens, en des middags zal ik klagen en getier maken; en Hij zal mijn stem horen.

תהילים 55:17
עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צָהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קֹולִֽי׃

יח ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה  וישמע קולי

ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃

Zsoltárok 55:17
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és õ meghallja az én szómat.

La psalmaro 55:17
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj gxemas; Kaj Li auxskultas mian vocxon.

PSALMIT 55:17
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.

Psaume 55:17
Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.

Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m'émouvrai, et il entendra ma voix.

Psalm 55:17
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.

Salmi 55:17
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.

La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.

MAZMUR 55:17
Pada pagi dan petang dan pada tengah hari aku mengaduh dan berseru dengan nyaring, maka Iapun akan mendengar suaraku kelak.

시편 55:17
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다

Psalmi 55:17
(54-18) vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam

Psalmynas 55:17
Vakare, rytą ir vidudienį melsiuosi ir garsiai šauksiu; Jis išgirs mano balsą,

Psalm 55:17
I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.

Salmenes 55:17
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.

Salmos 55:17
Tarde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, y El oirá mi voz.

Tarde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, Y El oirá mi voz.

Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré; y Él oirá mi voz.

Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.

Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.

Salmos 55:17
De tarde, de manhã e ao meio-dia, lamento angustiado, e Ele ouve a minha súplica.

De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.   

Psalmi 55:17
Seara, dimineaţa, şi la amiază, oftez şi gem, şi El va auzi glasul meu.

Псалтирь 55:17
(54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,

(54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,[]

Psaltaren 55:17
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.

Psalm 55:17
Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.

เพลงสดุดี 55:17
ทั้งเวลาเช้า เวลาเย็น และเวลาเที่ยง ข้าพเจ้าจะอธิษฐานและร้องทุกข์ และพระองค์จะทรงสดับเสียงของข้าพเจ้า

Mezmurlar 55:17
Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim,
O işitir sesimi.[]

Thi-thieân 55:17
Buổi chiều, buổi sáng, và ban trưa, tôi sẽ than thở rên-siết; Ngài ắt sẽ nghe tiếng tôi.

Psalm 55:16
Top of Page
Top of Page