Psalm 41:9
Psalm 41:9
Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.

Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.

Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.

Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.

Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has raised his heel against me.

As for my best friend, the one in whom I trusted, the one who ate my bread, even he has insulted me!

Even my close friend whom I trusted, he who shared meals with me, has turned against me.

Even a man invoking my peace, in whom I trusted, ate my bread, for I trusted in him; he was very treacherous against me.

Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me.

Even the man of my peace, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.

Yea, my own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, has lifted up his heel against me.

Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.

Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.

For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.

Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, hath lifted up his heel against me.

Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.

Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me,

Psalmet 41:9
Madje edhe miku im i ngushtë, tek i cili kisha besim dhe që hante bukën time, ka ngritur kundër meje thembrën e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 41:9
‎ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع عليّ عقبه

D Sälm 41:9
Von meinn Spezi haet niemaals öbbs Sölchers i denkt. Der kaam allweil zo n Össn, doch ist aau daa dyrbei.

Псалми 41:9
Да! самият ми близък приятел, комуто имах доверие, Който ядеше хляба ми, дигна своята пета против мене.

詩 篇 41:9
連 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 過 我 飯 的 也 用 腳 踢 我 。

连 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 过 我 饭 的 也 用 脚 踢 我 。

連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。

连我知己的朋友,我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。

Psalm 41:9
Pa i prijatelj moj u koga se uzdah, koji blagovaše kruh moj, petu na me podiže.

Žalmů 41:9
Také i ten, s nímž jsem byl v přátelství, jemuž jsem se dověřoval, a kterýž jídal chléb můj, pozdvihl paty proti mně.

Salme 41:9
Endog min Ven, som jeg stolede paa, som spiste mit Brød, har løftet Hælen imod mig.

Psalmen 41:9
Zelfs de man mijns vredes, op welken ik vertrouwde, die mijn brood at, heeft de verzenen tegen mij grotelijks verheven.

תהילים 41:9
גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלֹומִ֨י ׀ אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי בֹ֖ו אֹוכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃

י גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו--  אוכל לחמי הגדיל עלי  עקב

גם־איש שלומי ׀ אשר־בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃

Zsoltárok 41:9
Még az én jóakaróm is, a kiben bíztam, a ki kenyeremet ette, fölemelte sarkát ellenem.

La psalmaro 41:9
Ecx mia konfidato, kiun mi fidis, kiu mangxis mian panon, Levis kontraux min la piedon.

PSALMIT 41:9
Niin myös minun ystäväni, johon minä uskalsin, joka sai minun leipääni, se tallasi minun jalkainsa alle.

Psaume 41:9
Mon intime ami aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.

Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.

Même celui qui avait la paix avec moi, sur lequel je m'assurais, [et] qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.

Psalm 41:9
Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen!

Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.

Auch der, mit dem ich in Frieden lebte, auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.

Salmi 41:9
Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.

Eziandio l’uomo col quale io viveva in buona pace, Sul quale io mi confidava, che mangiava il mio pane, Ha alzato il calcagno contro a me.

MAZMUR 41:9
Sesungguhnya sahabatku yang telah aku harap padanya dan yang makan sehidangan dengan aku, ia itu juga telah mengangkat tumitnya melawan aku.

시편 41:9
나의 신뢰하는바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다

Psalmi 41:9
(40-10) sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam

Psalmynas 41:9
Net ir artimas draugas, kuriuo pasitikėjau, kuris valgė mano duoną, taikosi man įspirti.

Psalm 41:9
Ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau.

Salmenes 41:9
Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.

Salmos 41:9
Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, contra mí ha levantado su calcañar.

Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba, El que de mi pan comía, Contra mí ha levantado su talón.

Aun mi íntimo amigo, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, levantó contra mí su calcañar.

Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.

Aun el varón de mi paz, en quien yo confiaba, el que comía mi pan, engrandeció contra mí el calcañar.

Salmos 41:9
Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que partilhava do meu pão, também me traiu!

Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.   

Psalmi 41:9
Chiar şi acela cu care trăiam în pace, în care îmi puneam încrederea şi care mînca din pînea mea, ridică şi el călcîiul împotriva mea.

Псалтирь 41:9
(40:10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.

(40-10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.[]

Psaltaren 41:9
Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.

Psalm 41:9
Oo, ang aking kasamasamang kaibigan, na aking tiniwalaan, na kumain ng aking tinapay, nagtaas ng kaniyang sakong laban sa akin.

เพลงสดุดี 41:9
แม้ว่าเพื่อนในอกของข้าพระองค์ ผู้ซึ่งข้าพระองค์ไว้วางใจ ผู้ที่รับประทานอาหารของข้าพระองค์ได้ยกส้นเท้าต่อข้าพระองค์

Mezmurlar 41:9
Ekmeğimi yiyen, güvendiğim yakın dostum bile
İhanet etti bana.[]

Thi-thieân 41:9
Ðến đỗi người bạn thân tôi, Mà lòng tôi tin cậy, và đã ăn bánh tôi, Cũng giơ gót lên nghịch cùng tôi.

Psalm 41:8
Top of Page
Top of Page