Psalm 41:10
Psalm 41:10
But may you have mercy on me, LORD; raise me up, that I may repay them.

LORD, have mercy on me. Make me well again, so I can pay them back!

But you, O LORD, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them!

But You, O LORD, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.

But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

But You, LORD, be gracious to me and raise me up; then I will repay them.

But you, LORD, be gracious to me and raise me up so that I may pay them back!

As for you, O LORD, have mercy on me and raise me up, so I can pay them back!"

And you, Lord Jehovah, show mercy upon me and raise me up, that I may repay them.

Have pity on me, O LORD! Raise me up so that I can pay them back

But thou, O LORD, be merciful unto me and raise me up that I may requite them.

But you, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may repay them.

But you, O LORD, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them.

But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them.

But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again : and I will requite them.

But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.

But thou, O LORD, have mercy upon me, and raise me up, that I may requite them.

But thou, O LORD, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them.

But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.

And Thou, Jehovah, favour me, And cause me to rise, And I give recompence to them.

Psalmet 41:10
Por ti, o Zot, ki mëshirë për mua dhe më ço në këmbë që të mund t'ua shpaguaj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 41:10
اما انت يا رب فارحمني واقمني فاجازيهم‎.

D Sälm 41:10
Herr, dyrbarm di mein, hail mi; dene werd i s gscheid zaign!

Псалми 41:10
Но Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.

詩 篇 41:10
耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 使 我 起 來 , 好 報 復 他 們 !

耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 使 我 起 来 , 好 报 复 他 们 !

耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們。

耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们。

Psalm 41:10
A ti, Jahve, smiluj se meni i podigni me da im mogu uzvratiti.

Žalmů 41:10
Ale ty, Hospodine, smiluj se nade mnou, a pozdvihni mne, a odplatím jim;

Salme 41:10
Men du, o HERRE, vær mig naadig og rejs mig, saa jeg kan øve Gengæld imod dem.

Psalmen 41:10
Maar Gij, o HEERE! wees mij genadig, en richt mij op; en ik zal het hun vergelden.

תהילים 41:10
וְאַתָּ֤ה יְהוָ֗ה חָנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי וַֽאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃

יא ואתה יהוה חנני והקימני  ואשלמה להם

ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃

Zsoltárok 41:10
De te Uram, könyörülj rajtam és emelj föl engemet, hadd fizessek meg nékik!

La psalmaro 41:10
Sed Vi, ho Eternulo, korfavoru min kaj restarigu min, Por ke mi povu repagi al ili.

PSALMIT 41:10
Mutta sinä, Herra, ole minulle armollinen ja auta minua, niin minä sen heille kostan.

Psaume 41:10
Et toi, Éternel! use de grâce envers moi et relève-moi, et je le leur rendrai.

Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.

Mais toi, ô Eternel! aie pitié de moi, et me relève; et je le leur rendrai.

Psalm 41:10
Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.

Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.

Du aber, Jahwe, sei mir gnädig und richte mich wieder auf, damit ich ihnen vergelte!

Salmi 41:10
Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano.

Ma tu, Signore, abbi pietà di me, e rilevami; Ed io farò loro la lor retribuzione.

MAZMUR 41:10
Tetapi Engkau, ya Tuhan! kasihankanlah aku serta bangkitkanlah aku, maka aku akan membalasnya kepadanya.

시편 41:10
그러하오나 주 여호와여, 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서

Psalmi 41:10
(40-11) tu autem Domine miserere mei et leva me ut reddam eis

Psalmynas 41:10
Viešpatie, būk man gailestingas, pakelk mane, kad jiems atlyginčiau!

Psalm 41:10
Ko koe ia, e Ihowa, kia aroha ki ahau: a whakaarahia ahau, kia utua ai ratou e ahau.

Salmenes 41:10
Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.

Salmos 41:10
Pero tú, oh SEÑOR, ten piedad de mí y levántame, para que yo les pague como se merecen.

Pero Tú, oh SEÑOR, ten piedad de mí y levántame, Para que yo les pague como se merecen.

Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, y les daré el pago.

Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago.

Mas tú, SEÑOR, ten misericordia de mí, y hazme levantar, y les daré el pago.

Salmos 41:10
Ainda assim, tu, ó SENHOR, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes dê a resposta merecida.

Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.   

Psalmi 41:10
Dar Tu, Doamne, ai milă de mine şi ridică-mă, ca să le răsplătesc cum li se cuvine.

Псалтирь 41:10
(40:11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.

(40-11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.[]

Psaltaren 41:10
Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.

Psalm 41:10
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, maawa ka sa akin, at ibangon mo ako, upang aking magantihan sila.

เพลงสดุดี 41:10
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอแต่พระองค์ทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะสนองเขา

Mezmurlar 41:10
Bari sen acı bana, ya RAB, kaldır beni.
Bunların hakkından geleyim.[]

Thi-thieân 41:10
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy thương xót tôi, và nâng đỡ tôi, Thi tôi sẽ báo trả chúng nó.

Psalm 41:9
Top of Page
Top of Page