Psalm 38:8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart. I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart. I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart. I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart. I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart. I am weak and utterly crushed; I cry out in distress because of my heart's anguish. I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel. I shook and I was very saddened and I have been groaning from the moaning of my heart. I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil. I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart. I am feeble and utterly broken: I have groaned by reason of the turmoil of my heart. I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart. I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart. I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart. I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart. Psalmet 38:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:8 D Sälm 38:8 Псалми 38:8 詩 篇 38:8 我 被 压 伤 , 身 体 疲 倦 ; 因 心 里 不 安 , 我 就 唉 哼 。 我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。 我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。 Psalm 38:8 Žalmů 38:8 Salme 38:8 Psalmen 38:8 תהילים 38:8 נְפוּגֹ֣ותִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ ט נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי נפוגותי ונדכיתי עד־מאד אגתי מנהמת לבי׃ Zsoltárok 38:8 La psalmaro 38:8 PSALMIT 38:8 Psaume 38:8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur. Psalm 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt. Salmi 38:8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. MAZMUR 38:8 시편 38:8 Psalmi 38:8 Psalmynas 38:8 Psalm 38:8 Salmenes 38:8 Salmos 38:8 Estoy entumecido y abatido en gran manera; gimo a causa de la agitación de mi corazón. Estoy entumecido y abatido en gran manera; Gimo a causa de la agitación de mi corazón. Estoy debilitado y molido en gran manera; he gemido a causa de la conmoción de mi corazón. Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón. Salmos 38:8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração. Psalmi 38:8 Псалтирь 38:8 (37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.[] Psaltaren 38:8 Psalm 38:8 เพลงสดุดี 38:8 Mezmurlar 38:8 Thi-thieân 38:8 |