Psalm 38:5
Psalm 38:5
My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.

My wounds fester and stink because of my foolish sins.

My wounds stink and fester because of my foolishness,

My wounds grow foul and fester Because of my folly.

My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

My wounds are foul and festering because of my foolishness.

My wounds have putrefied and festered because of my foolishness.

My wounds are infected and starting to smell, because of my foolish sins.

My wounds defile me and rot me even from the presence of my crime.

My wounds smell rotten. They fester because of my stupidity.

My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

My wounds are foul and are corrupt because of my foolishness.

My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.

My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.

My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.

My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.

My wounds are offensive, and are corrupt because of my foolishness.

My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.

Stunk -- become corrupt have my wounds, Because of my folly.

Psalmet 38:5
Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:5
‎قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي‎.

D Sälm 38:5
Stinken, schwern tuet mein Kerper. Zwö war i aau so bloed?

Псалми 38:5
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.

詩 篇 38:5
因 我 的 愚 昧 , 我 的 傷 發 臭 流 膿 。

因 我 的 愚 昧 , 我 的 伤 发 臭 流 脓 。

因我的愚昧,我的傷發臭流膿。

因我的愚昧,我的伤发臭流脓。

Psalm 38:5
Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.

Žalmů 38:5
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.

Salme 38:5
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;

Psalmen 38:5
Mijn etterbuilen stinken, zij zijn vervuild, vanwege mijn dwaasheid.

תהילים 38:5
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃

ו הבאישו נמקו חבורתי  מפני אולתי

הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃

Zsoltárok 38:5
Megsenyvedtek, megbûzhödtek sebeim oktalanságom miatt.

La psalmaro 38:5
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsagxeco.

PSALMIT 38:5
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.

Psaume 38:5
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.

Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.

Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.

Psalm 38:5
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.

Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.

Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.

Salmi 38:5
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.

Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.

MAZMUR 38:5
Bahwa segala lukaku telah menjadi busuk dan bernanah oleh karena bebalku.

시편 38:5
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다

Psalmi 38:5
(37-6) conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae

Psalmynas 38:5
Dvokia ir pūliuoja mano žaizdos dėl mano kvailybės.

Psalm 38:5
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.

Salmenes 38:5
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.

Salmos 38:5
Mis llagas hieden y supuran. A causa de mi necedad,

Mis llagas huelen mal y supuran A causa de mi necedad.

Hieden y se corrompen mis llagas, a causa de mi locura.

Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.

Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.

Salmos 38:5
Minhas feridas cheiram mal e supuram, devido à minha insensatez.

As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.   

Psalmi 38:5
Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.

Псалтирь 38:5
(37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.

(37-6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.[]

Psaltaren 38:5
Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.

Psalm 38:5
Ang aking mga sugat ay mabaho, at putokputok, dahil sa aking kamangmangan.

เพลงสดุดี 38:5
เพราะความโง่เขลาของข้าพระองค์บาดแผลของข้าพระองค์จึงเหม็นและเปื่อยเน่า

Mezmurlar 38:5
Akılsızlığım yüzünden
Yaralarım iğrenç, irinli.[]

Thi-thieân 38:5
Tại cớ khờ dại tôi, Các vết thương tôi thối tha và chảy lở.

Psalm 38:4
Top of Page
Top of Page