Psalm 38:4
Psalm 38:4
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.

My guilt overwhelms me--it is a burden too heavy to bear.

For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.

For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.

For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

For my sins have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.

My iniquities loom over my head; like a cumbersome burden, they are too heavy for me.

For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.

For my crimes have passed above my head, and like heavy cargo, they are heavy for me.

My guilt has overwhelmed me. Like a heavy load, it is more than I can bear.

For my iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.

For my iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.

For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.

For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.

For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me.

For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.

For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.

For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.

Psalmet 38:4
Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:4
لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل‎.

D Sälm 38:4
I dyrtrink in dyr Misstaat. D Sünddn druckend mi zamm.

Псалми 38:4
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.

詩 篇 38:4
我 的 罪 孽 高 過 我 的 頭 , 如 同 重 擔 叫 我 擔 當 不 起 。

我 的 罪 孽 高 过 我 的 头 , 如 同 重 担 叫 我 担 当 不 起 。

我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。

我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。

Psalm 38:4
Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.

Žalmů 38:4
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.

Salme 38:4
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.

Psalmen 38:4
Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.

תהילים 38:4
כִּ֣י עֲ֭וֹנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

ה כי עונתי עברו ראשי  כמשא כבד יכבדו ממני

כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃

Zsoltárok 38:4
Mert bûneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erõm felett.

La psalmaro 38:4
CXar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza sxargxo, ili estas tro pezaj por mi.

PSALMIT 38:4
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.

Psaume 38:4
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.

Psalm 38:4
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.

Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.

Salmi 38:4
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.

Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.

MAZMUR 38:4
Karena segala salahku meliputi kepalaku, ia itu telah menjadi terlalu berat padaku seperti suatu tanggungan yang berat adanya.

시편 38:4
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다

Psalmi 38:4
(37-5) quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me

Psalmynas 38:4
Mano kaltės iškilo virš mano galvos; lyg sunki našta jos pasidarė man per sunkios.

Psalm 38:4
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.

Salmenes 38:4
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.

Salmos 38:4
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como pesada carga, pesan mucho para mí.

Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; Como pesada carga, pesan mucho para mí.

Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.

Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.

Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.

Salmos 38:4
As minhas culpas me afogam; como fardo pesado, tornaram-se insuportáveis para mim.

Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.   

Psalmi 38:4
Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu; ca o povară grea, sînt prea grele pentru mine.

Псалтирь 38:4
(37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,

(37-5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,[]

Psaltaren 38:4
Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.

Psalm 38:4
Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin.

เพลงสดุดี 38:4
เพราะความชั่วช้าของข้าพระองค์ท่วมศีรษะ มันหนักเหมือนภาระซึ่งหนักเหลือกำลังข้าพระองค์

Mezmurlar 38:4
Çünkü suçlarım başımdan aştı,
Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.[]

Thi-thieân 38:4
Vì sự gian ác tôi vượt qua đầu tôi; Nó nặng quá cho tôi, khác nào một gánh nặng.

Psalm 38:3
Top of Page
Top of Page