Psalm 38:18
Psalm 38:18
I confess my iniquity; I am troubled by my sin.

But I confess my sins; I am deeply sorry for what I have done.

I confess my iniquity; I am sorry for my sin.

For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

So I confess my guilt; I am anxious because of my sin.

I confess my iniquity, and my sin troubles me.

Yes, I confess my wrongdoing, and I am concerned about my sins.

For I shall declare to you my wrongdoing and I shall be purged from my sins.

I confess my guilt. My sin troubles me.

Therefore I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare my inequity : and I will think for my sin.

For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.

For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.

Psalmet 38:18
ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:18
‎لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي‎.

D Sälm 38:18
Däß i gsündigt haan, beicht i; derffst myr s glaaubn, däß s mi reut!

Псалми 38:18
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.

詩 篇 38:18
我 要 承 認 我 的 罪 孽 ; 我 要 因 我 的 罪 憂 愁 。

我 要 承 认 我 的 罪 孽 ; 我 要 因 我 的 罪 忧 愁 。

我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂愁。

我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧愁。

Psalm 38:18
Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.

Žalmů 38:18
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.

Salme 38:18
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.

Psalmen 38:18
Want ik maak U mijn ongerechtigheid bekend, ik ben bekommerd vanwege mijn zonde.

תהילים 38:18
כִּֽי־עֲוֹנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃

יט כי-עוני אגיד  אדאג מחטאתי

כי־עוני אגיד אדאג מחטאתי׃

Zsoltárok 38:18
Sõt bevallom bûneimet, bánkódom vétkem miatt.

La psalmaro 38:18
CXar mi konfesas mian kulpon; Kaj min cxagrenas mia peko.

PSALMIT 38:18
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.

Psaume 38:18
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.

Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.

Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.

Psalm 38:18
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.

Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.

Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.

Salmi 38:18
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.

Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato;

MAZMUR 38:18
Maka sebab itu aku hendak mengaku salahku kepadamu, bahwa dukacitalah hatiku dari sebab dosaku.

시편 38:18
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며

Psalmi 38:18
(37-19) quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo

Psalmynas 38:18
Išpažinsiu savo kaltę, gailėsiuosi dėl savo nuodėmės.

Psalm 38:18
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.

Salmenes 38:18
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.

Salmos 38:18
Confieso, pues, mi iniquidad; afligido estoy a causa de mi pecado.

Confieso, pues, mi iniquidad; Afligido estoy a causa de mi pecado.

Por tanto confesaré mi maldad; Me contristaré por mi pecado.

Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.

Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.

Salmos 38:18
Sim, confesso a minha culpa, estou aflito em razão do meu pecado.

Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.   

Psalmi 38:18
Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.

Псалтирь 38:18
(37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.

(37-19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.[]

Psaltaren 38:18
ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.

Psalm 38:18
Sapagka't aking ipahahayag ang aking kasamaan; aking ikamamanglaw ang aking kasalanan.

เพลงสดุดี 38:18
ข้าพระองค์จะสารภาพความชั่วช้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเป็นทุกข์เพราะบาปของข้าพระองค์

Mezmurlar 38:18
Suçumu itiraf ediyorum,
Günahım yüzünden kaygılanıyorum.[]

Thi-thieân 38:18
Vì tôi sẽ xưng gian ác tôi ra, Tôi buồn rầu vì tội lỗi tôi.

Psalm 38:17
Top of Page
Top of Page