Psalm 38:13
Psalm 38:13
I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;

But I am deaf to all their threats. I am silent before them as one who cannot speak.

But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.

But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

I am like a deaf person; I do not hear. I am like a speechless person who does not open his mouth.

I am like the deaf, who cannot hear, and like the mute, who cannot open his mouth.

But I am like a deaf man--I hear nothing; I am like a mute who cannot speak.

But I, like a deaf man, have not heard, and like a dumb man, I did not open my mouth.

But I am like a person who cannot hear and like a person who cannot speak.

But I, as a deaf man, that heard not, and as a dumb man that did not open his mouth.

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.

But I, as a deaf man, hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.

But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.

And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

Psalmet 38:13
Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:13
واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه‎.

D Sälm 38:13
I bin weilete taaub schoon, stumm und sag nit ain Wort.

Псалми 38:13
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.

詩 篇 38:13
但 我 如 聾 子 不 聽 , 像 啞 巴 不 開 口 。

但 我 如 聋 子 不 听 , 像 哑 巴 不 开 口 。

但我如聾子不聽,像啞巴不開口。

但我如聋子不听,像哑巴不开口。

Psalm 38:13
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.

Žalmů 38:13
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;

Salme 38:13
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,

Psalmen 38:13
Ik daarentegen ben als een dove, ik hoor niet, en als een stomme, die zijn mond niet opendoet.

תהילים 38:13
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃

יד ואני כחרש לא אשמע  וכאלם לא יפתח-פיו

ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח־פיו׃

Zsoltárok 38:13
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.

La psalmaro 38:13
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne auxdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian busxon.

PSALMIT 38:13
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,

Psaume 38:13
Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.

Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.

Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.

Psalm 38:13
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,

Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.

Salmi 38:13
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.

Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca.

MAZMUR 38:13
Tetapi aku ini seumpama seorang tuli, tiada aku mendengar, seumpama seorang kelu, yang tiada membuka mulutnya.

시편 38:13
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니

Psalmi 38:13
(37-14) ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum

Psalmynas 38:13
Esu lyg kurčias­negirdžiu, lyg nebylys­neatveriu burnos.

Psalm 38:13
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

Salmenes 38:13
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.

Salmos 38:13
Mas yo, como el sordo, no oigo; soy como el mudo que no abre la boca.

Pero yo, como el sordo, no oigo; Soy como el mudo que no abre la boca.

Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.

Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.

Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.

Salmos 38:13
Eu, todavia, como um surdo, não ouço; como mudo, não abro a boca.

Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.   

Psalmi 38:13
Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.

Псалтирь 38:13
(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;

(37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;[]

Psaltaren 38:13
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;

Psalm 38:13
Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.

เพลงสดุดี 38:13
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน ข้าพระองค์เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา

Mezmurlar 38:13
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,
Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;[]

Thi-thieân 38:13
Nhưng tôi như kẻ điếc, không nghe chi, Như người câm, không mở miệng.

Psalm 38:12
Top of Page
Top of Page