Psalm 38:10
Psalm 38:10
My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.

My heart beats wildly, my strength fails, and I am going blind.

My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes—it also has gone from me.

My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.

My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

My heart races, my strength leaves me, and even the light of my eyes has faded.

My heart pounds, my strength fails me, even the gleam in my eye is gone.

My heart beats quickly; my strength leaves me; I can hardly see.

My heart is cast down and my power has left me, and the light of my eyes has not been with me.

My heart is pounding. I have lost my strength. Even the light of my eyes has left me.

My heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.

My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.

My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.

My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.

My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.

My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

My heart is panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.

Psalmet 38:10
Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:10
‎قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي‎.

D Sälm 38:10
Mein Hertz flodert, bin kraftloos, und mit n Seghn ist s ayn Kreuz.

Псалми 38:10
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.

詩 篇 38:10
我 心 跳 動 , 我 力 衰 微 , 連 我 眼 中 的 光 也 沒 有 了 。

我 心 跳 动 , 我 力 衰 微 , 连 我 眼 中 的 光 也 没 有 了 。

我心跳動,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。

我心跳动,我力衰微,连我眼中的光也没有了。

Psalm 38:10
Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.

Žalmů 38:10
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.

Salme 38:10
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.

Psalmen 38:10
Mijn hart keert om en om, mijn kracht heeft mij verlaten; en het licht mijner ogen, ook zij zelven zijn niet bij mij.

תהילים 38:10
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאֹור־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃

יא לבי סחרחר עזבני כחי  ואור-עיני גם-הם אין אתי

לבי סחרחר עזבני כחי ואור־עיני גם־הם אין אתי׃

Zsoltárok 38:10
Szívem dobogva ver, elhágy erõm, s szemem világa - az sincs már velem.

La psalmaro 38:10
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj ecx la lumo de miaj okuloj ne estas cxe mi.

PSALMIT 38:10
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.

Psaume 38:10
Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi.

Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.

Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi.

Psalm 38:10
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.

Salmi 38:10
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.

Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me.

MAZMUR 38:10
Bahwa hatiku berdebar dengan tiada berhentinya dan kuatkupun telah hilang dari padaku, maka cahaya mataku dan mataku sendiripun telah padamlah.

시편 38:10
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다

Psalmi 38:10
(37-11) cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum

Psalmynas 38:10
Mano širdis smarkiai plaka, netekau jėgų, mano akių šviesa nyksta.

Psalm 38:10
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.

Salmenes 38:10
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.

Salmos 38:10
Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí.

Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, Y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí.

Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos se ha ido de mí.

Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

Salmos 38:10
Meu coração palpita e as forças se afastam do meu corpo; até a luz dos meus olhos me abandonou.

O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.   

Psalmi 38:10
Inima îmi bate cu tărie, puterea mă părăseşte, şi lumina ochilor mei nu mai este cu mine.

Псалтирь 38:10
(37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.

(37-11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня.[]

Psaltaren 38:10
Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.

Psalm 38:10
Ang aking loob ay kakabakaba, ang aking kalakasan ay nanglalata: tungkol sa liwanag ng aking mga mata, ay napawi rin ito sa akin.

เพลงสดุดี 38:10
หัวใจของข้าพระองค์เต้น และกำลังของข้าพระองค์หมดไป และความสว่างของนัยน์ตาของข้าพระองค์ก็ศูนย์ไปจากข้าพระองค์เสียแล้วด้วย

Mezmurlar 38:10
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor,
Gözlerimin feri bile söndü.[]

Thi-thieân 38:10
Lòng tôi hồi hộp, sức tôi mỏn đi; Sự sáng mắt tôi cũng thiếu mất nữa.

Psalm 38:9
Top of Page
Top of Page