Psalm 35:6
Psalm 35:6
may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

Make their path dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them!

Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

May their path be dark and slippery, as the messenger of the LORD tracks them down.

May their path be dark and slippery, as the LORD's angel chases them!

Their way will be dark and it will be in a slippery place and The Angel of God will persecute them.

Let their path be dark and slippery as the Messenger of the LORD pursues them.

Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.

Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.

Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.

Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Let their way be dark and slippery, Yahweh's angel pursuing them.

Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.

Psalmet 35:6
Qoftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:6
‎ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم‎.

D Sälm 35:6
Jag s non gscheid! Finster und bätzig ien Wög sollt sein.

Псалми 35:6
Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.

詩 篇 35:6
願 他 們 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 華 的 使 者 追 趕 他 們 。

愿 他 们 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 华 的 使 者 追 赶 他 们 。

願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。

愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。

Psalm 35:6
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!

Žalmů 35:6
Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.

Salme 35:6
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!

Psalmen 35:6
Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des HEEREN vervolge hen.

תהילים 35:6
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ות וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃

ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת  ומלאך יהוה רדפם

יהי־דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃

Zsoltárok 35:6
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse õket.

La psalmaro 35:6
Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj angxelo de la Eternulo ilin persekutu.

PSALMIT 35:6
Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä.

Psaume 35:6
Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!

Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive!

Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive.

Psalm 35:6
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.

Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.

Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während sie der Engel Jahwes verfolgt.

Salmi 35:6
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.

Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore.

MAZMUR 35:6
Biarlah jalan mereka itu kegelapan dan lecak, dan malaekat Tuhan mengusir mereka itu.

시편 35:6
저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서

Psalmi 35:6
(34-6) sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos

Psalmynas 35:6
Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.

Psalm 35:6
Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.

Salmenes 35:6
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!

Salmos 35:6
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

Sea su camino oscuro y resbaladizo; y el ángel de Jehová los persiga.

Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.

Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

Salmos 35:6
Tornem-se-lhes os caminhos tenebrosos e escorregadios, quando o Anjo do SENHOR os perseguir.

Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.   

Psalmi 35:6
Drumul să le fie întunecos şi alunecos, şi să -i urmărească îngerul Domnului!

Псалтирь 35:6
(34:6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,

(34-6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,[]

Psaltaren 35:6
Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort.

Psalm 35:6
Maging madilim nawa, at madulas ang kanilang daan, at habulin sila ng anghel ng Panginoon.

เพลงสดุดี 35:6
ขอให้ทางของเขามืดและลื่น และขอให้ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ข่มเหงพวกเขา

Mezmurlar 35:6
Karanlık ve kaygan olsun yolları,
RABbin meleği kovalasın onları![]

Thi-thieân 35:6
Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Ðức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó!

Psalm 35:5
Top of Page
Top of Page