Psalm 35:22
Psalm 35:22
LORD, you have seen this; do not be silent. Do not be far from me, Lord.

O LORD, you know all about this. Do not stay silent. Do not abandon me now, O Lord.

You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!

You have seen it, O LORD, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.

This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

You saw it, LORD; do not be silent. Lord, do not be far from me.

You see this, LORD, so do not be silent. Lord, do not be far from me!

But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!

You have seen, oh, God, and do not be silent, my Lord, and do not be far from me!

You have seen it, O LORD. Do not remain silent. O Lord, do not be so far away from me.

This thou hast seen, O LORD; do not keep silence; O Lord, do not be far from me.

This you have seen, O LORD: keep not silence: O LORD, be not far from me.

This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.

Thou hast seen, O Lord, be not thou silent : O Lord, depart not from me.

Thou hast seen it, Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.

Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.

This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

You have seen it, Yahweh. Don't keep silent. Lord, don't be far from me.

Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord -- be not far from me,

Psalmet 35:22
O Zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o Zot, mos u largo nga unë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:22
‎قد رأيت يا رب. لا تسكت يا سيد لا تبتعد عني‎.

D Sälm 35:22
Du waisst, wie s wirklich ist. Trechtein, ietz sag halt was! Laaß mi nit höngen, Herr!

Псалми 35:22
Ти си видял, Господи, да не премълчиш; Господи, да не се отдалечиш от мене,

詩 篇 35:22
耶 和 華 啊 , 你 已 經 看 見 了 , 求 你 不 要 閉 口 ! 主 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 !

耶 和 华 啊 , 你 已 经 看 见 了 , 求 你 不 要 闭 口 ! 主 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 !

耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口。主啊,求你不要遠離我。

耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口。主啊,求你不要远离我。

Psalm 35:22
Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!

Žalmů 35:22
Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.

Salme 35:22
Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;

Psalmen 35:22
HEERE! Gij hebt het gezien, zwijg niet; HEERE! wees niet verre van mij.

תהילים 35:22
רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃

כב ראיתה יהוה אל-תחרש  אדני אל-תרחק ממני

ראיתה יהוה אל־תחרש אדני אל־תרחק ממני׃

Zsoltárok 35:22
Láttad, oh Uram - ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tõlem!

La psalmaro 35:22
Vi vidis, ho Eternulo; ne silentu! Mia Sinjoro, ne malproksimigxu de mi.

PSALMIT 35:22
Herra, sinä sen myös näet, älä siis vaiti ole: Herra, älä kaukana ole minusta.

Psaume 35:22
Tu l'as vu, Éternel! ne garde pas le silence: Seigneur! ne t'éloigne pas de moi.

Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!

Ô Eternel! tu l'as vu : ne te tais point; Seigneur, ne t'éloigne point de moi.

Psalm 35:22
HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!

HERR, du siehst es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!

Du hast's gesehen, Jahwe; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!

Salmi 35:22
Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.

O Signore, tu hai vedute queste cose; non tacere; O Signore, non allontanarti da me.

MAZMUR 35:22
Bahwa Engkau telah melihatnya, ya Tuhan! sebab itu jangan Tuhan berdiam diri-Mu, jangan kiranya Engkau jauh dari padaku.

시편 35:22
여호와여, 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여, 나를 멀리하지 마옵소서

Psalmi 35:22
(34-22) vidisti Domine ne taceas Domine ne elongeris a me

Psalmynas 35:22
Viešpatie, Tu tai matei­netylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!

Psalm 35:22
Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.

Salmenes 35:22
Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!

Salmos 35:22
Tú lo has visto, SEÑOR, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

Tú lo has visto, SEÑOR, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, no te alejes de mí.

Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.

Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.

Salmos 35:22
Tu, SENHOR, os vistes; não ignores seus atos! Não te afastes de mim, ó SENHOR.

Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.   

Psalmi 35:22
Doamne, Tu vezi: Nu tăcea! Nu Te depărta de mine, Doamne!

Псалтирь 35:22
(34:22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.

(34-22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.[]

Psaltaren 35:22
Du, HERRE, ser det; tig icke. Herre, var icke långt ifrån mig.

Psalm 35:22
Iyong nakita ito, Oh Panginoon; huwag kang tumahimik, Oh Panginoon, huwag kang lumayo sa akin.

เพลงสดุดี 35:22
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทอดพระเนตรแล้ว ขออย่าทรงนิ่งเสีย ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงสถิตไกลจากข้าพระองค์

Mezmurlar 35:22
Olup biteni sen de gördün, ya RAB, sessiz kalma,
Ya Rab, benden uzak durma![]

Thi-thieân 35:22
Ðức Giê-hô-va ôi! Ngài đã thấy điều ấy, xin chớ làm thinh: Chúa ôi! chớ dan xa tôi.

Psalm 35:21
Top of Page
Top of Page